05/18 Naissance de Moïse.

  • 05/18 Naissance de Moïse. *

  2 1 Un homme de la maison de Lévi s’en alla prendre pour femme une fille de Lévi. 2 Celle-ci conçut et enfanta un fils. Voyant combien il était beau, elle le dissimula pendant trois mois. 3 Ne pouvant le dissimuler plus longtemps, elle prit pour lui une corbeille de papyrus qu’elle enduisit de bitume et de poix, y plaça l’enfant et la déposa dans les roseaux sur la rive du Fleuve. 4 La sœur de l’enfant se posta à distance pour voir ce qui lui adviendrait.

5 Or la fille de Pharaon descendit au Fleuve pour s’y baigner, tandis que ses servantes se promenaient sur la rive du Fleuve. Elle aperçut la corbeille parmi les roseaux et envoya sa servante la prendre. 6 Elle l’ouvrit et vit l’enfant : c’était un garçon qui pleurait. Touchée de compassion pour lui, elle dit : « C’est un des petits Hébreux. » 7 La sœur de l’enfant dit alors à la fille de Pharaon : « Veux-tu que j’aille te chercher, parmi les femmes des Hébreux, une nourrice qui te nourrira cet enfant ? » – 8 Va, lui répondit la fille de Pharaon. La jeune fille alla donc chercher la mère de l’enfant. 9 La fille de Pharaon lui dit : « Emmène cet enfant et nourris-le moi, je te donnerai moi-même ton salaire. » Alors la femme emporta l’enfant et le nourrit. 10 Quand l’enfant eut grandi, elle le ramena à la fille de Pharaon qui le traita comme un fils et lui donna le nom de Moïse, car, disait-elle, « je l’ai tiré des eaux. » *

Exode 2 (1-10)

  •         Titre. Attribué aux traditions yahvisle-élohiste, ou à la seule tradition élohiste.  
  •      Verset 10. Des eaux. Étymologie populaire du nom de Moïse (hébreu moshê) à partir du verbe masha « tirer ». Mais la fille du Pharaon ne parlait pas l’hébreu. En réalité, ce nom est Égyptien, connu sous sa forme abrégée, mosès, ou sous une forme complète, par ex. Thutmosès, « le dieu Thot est né ». – L’histoire de Moïse tiré des eaux a été comparée aux légendes sur l’enfance de certains personnages célèbres, en particulier Sargon d’Agadé, roi de Mésopotamie au IIIe millénaire, que sa mère avait confié au fleuve dans une corbeille de jonc.
  • 05/18 Fuite de Moïse en Madiân. *

2  11 II advint, en ces jours-là, que Moïse, qui avait grandi, * alla voir ses frères. Il vit les corvées auxquelles ils étaient astreints ; il vit aussi un Égyptien qui frappait un Hébreu, un de ses frères. 12 ll se tourna de-ci, de-là, et voyant qu’il n’y avait personne, il tua l’Égyptien et le cacha dans le sable. 13 Le jour suivant, il revint alors que deux Hébreux se battaient. « Pourquoi frappes-tu ton compagnon ? » dit-il à l’agresseur. 14 Celui-ci répondit : « Qui t’a constitué notre chef et notre juge ? Veux-tu me tuer comme tu as tué l’Égyptien ? » Moïse effrayé se dit : « Certainement l’affaire se sait. » 15 Pharaon entendit parler de cette affaire et chercha à tuer Moïse. Moïse s’enfuit loin de Pharaon ; il se rendit * au pays de Madiân et s’assit auprès d’un puits. (de ses frères.)

16 Or un prêtre de Madiân avait sept filles. Elles vinrent puiser et remplir les auges pour abreuver le petit bétail de leur père. 17 Des bergers survinrent et les chassèrent. Moïse se leva, vint à leur secours et abreuva le petit bétail. 18 Elles revinrent auprès de Réuel, * leur père, qui leur dit : « Pourquoi revenez-vous si tôt aujourd’hui ? » 19 Elles lui dirent : « Un Égyptien nous a tirées des mains des bergers ; il a même puisé pour nous et abreuvé le petit bétail. – 20 Et où est-il ? demanda-t-il à ses filles. Pourquoi donc avez-vous abandonné cet homme ? Invitez-le à manger. »  » Moïse consentit à s’établir auprès de cet homme qui lui donna sa fille, çippora. 22 Elle mit au monde un fils qu’il nomma Gershom * car, dit-il, « Je suis un immigré en terre étrangère. » *

Exode 2 (11-22)

  •         Titre. Vv. 11-22 (ou, selon certains, seulement 15-22) de tradition yahviste. – Madiân est généralement situé en Arabie, au sud d’Edom. à l’est du golfe d’Aqaba, et le folklore arabe a gardé le souvenir d’un séjour de Moïse dans cette région. Cependant cette localisation est tardive, et un certain nombre de textes nous montrent les Madianites comme de grands nomades pratiquant les pistes de Palestine, Gn 37 28, 36, ou de la péninsule sinaïtique. Nb 10 19-31, et faisant des incursions en Moab, Gn 36 35, cf. aussi Nb 12 4, 7 ; 25 6, 18 ; 31 1-9 ; Jos 13 21.
  • – C’est en Palestine centrale qu’ils seront battus par Gédéon, Jg 6-8, cf. 1s 9 3 ; 10 26. Une indication plus précise sur leur territoire nous est donnée par 1 R 11 18 ; un prince d’Édom fuyant en Égypte traverse Madiân puis Pâran (le sud du Négeb, entre Cadès et l’Égypte). C’est donc dans la péninsule du Sinaï, à l’est du désert de Pâran, et non en Arabie, qu’il faudrait situer Madiân, où Dieu se révéla à Moïse.
  • Verset 11. Grandi. Le texte ne dit rien de l’éducation reçue par Moïse ; 11 .3 dira simplement qu’il était devenu un « grand personnage », et Ac 7 22 qu’il fut « instruit dans toute la sagesse des Égyptiens » Josèphe et Philon ajoutent des détails légendaires.
  • Verset 15. Se rendit. Grec, syr ; « il s’installa. » hébr. al Cf. 18.
  • Verset 18. De Réuel. Les textes ne s’entendent pas sur le nom et la personne du beau-père de Moïse. Nous avons ici Réuel, prêtre de Madiân ; à 3 1 ; 4 18 ; 18 1. il se nomme Jéthro : Nb 10 21 parle de Hobab, fils de Réuel, le Madianite, et Jg 1 16 ; 4 U.de Hobab le Quénite. On peut écarter la mention de Réuel ici comme « secondaire, » et voir en Nb 10 29 une tentative pour harmoniser les deux traditions : mariage Qénite et mariage Madianite.
  • – Ces deux traditions sont en fait concurrentes et il ne faut pas chercher à les concilier. La première, yahviste et originaire de la Palestine du sud, reflète l’existence de liens amicaux entre Juda et les Quénites, tout en conservant le souvenir du mariage de Moïse avec une étrangère. La seconde, élohiste et étroitement liée à la sortie d’Égypte, doit être retenue comme historique.
  •     Verset 22. Gershom. Etymologie populaire qui ne tient compte que de la première syllabe, ‘’ger’’, étranger résidant.  
  •   Verset 22. Étrangère. Vulg. ajoute (d’après 18 4) « Elle en enfanta un autre qu’il appela Éliéier ; car, dit-il.  » le Dieu de mon père est mon secours, il m’a délivré de la main, de Pharaon  » »

—————————————-

Gn 37 28, 36,   28 Or des gens passèrent, des marchands madianites, et ils retirèrent Joseph de la citerne. Ils vendirent Joseph aux Ismaélites pour vingt sicles d’argent et ceux-ci le conduisirent en Égypte. 29 Lorsque Ruben retourna à la citerne, voilà que Joseph n’y était plus ! Il déchira ses vêtements 30 et, revenant vers ses frères, il dit : « L’enfant n’est plus là ! Et moi, où vais-je aller ? » ——   36 Cependant, les Madianites l’avaient vendu en Égypte à Potiphar, eunuque de Pharaon et commandant des gardes.

Nb 10 19-31, 18 Partit ensuite l’étendard du camp des fils de Ruben selon leurs unités. À la tête de son contingent était Éliçur, fils de Shedéur ; 19 à la tête du contingent de la tribu des fils de Siméon selon leurs unités, était Shelumiel, fils de Çurishaddaï ; —— 31 « Ne nous abandonne pas, reprit Moïse. Car tu connais les lieux où nous devons camper dans le désert, et ainsi tu seras nos yeux. 32 Si tu viens avec nous, ce bonheur que Yahvé nous donnera, nous te le donnerons. »

Ac 7 22 ; 20 C’est à ce moment que naquit Moïse, qui était beau devant Dieu. Il fut nourri trois mois dans la maison de son père ; 21 puis comme il avait été exposé, la fille de Pharaon le recueillit et l’éleva comme son propre fils22 Ainsi Moïse fut instruit dans toute la sagesse des égyptiens, et il était puissant en paroles et en œuvres.

Nb 10 21 ; 21 Partirent alors les fils de Qehat, qui portaient le sanctuaire (on dressait la Demeure avant leur arrivée).