PSAUME 110 (109)
Le Sacerdoce du Messie. *
1 De David. Psaume. Oracle de Yahvé à mon Seigneur : « Siège à ma droite, * tant que j’aie fait de tes ennemis l’escabeau de tes pieds » * 2 Ton sceptre de puissance, Yahvé retendra : depuis Sion, domine jusqu’au cœur de l’ennemi. 3 A toi le principat au jour de ta naissance, les honneurs sacrés dès le sein, dès l’aurore de ta jeunesse. * 4 Yahvé l’a juré, il ne s’en dédira point : « Tu es prêtre à jamais selon l’ordre de Melchisédech. »
5 A ta droite, Seigneur, il abat * les rois au jour de sa colère ; 6 il fait justice des nations, entassant des cadavres, il abat les têtes sur l’immensité de la terre. 7 Au torrent il s’abreuve en chemin, * c’est pourquoi il redresse la tête. *
– Titre. Les prérogatives du Messie, royauté universelle et sacerdoce perpétuel, cf. 2 S 7 1 + ; Za 6 12-13, ne découlent d’aucune investiture terrestre, pas plus que celles du mystérieux Melchisédech, Le Christ réalise à la lettre cet oracle, cf. Mt 22 44 p; 27 11; 28 18; Ac 2 34 35; He 1 13; Ap 19 11,16.
– Verset 1. à ma droite. Le Christ ressuscité est assis à la droite du Père, Rm 8 34; He 10 12; 1 P 3 22.
– Verset 1. tes pieds. Cf. Jos 10 24; Dn 7 14.
– Verset 3. ta jeunesse. V. corrigé d’après le grec. Hébreu. : Ton peuple est générosité au jour de ta force (vocalisation fautive), en honneurs sacrés dès le sein de l’aurore (mot incertain), à toi la rosée de ta jeunesse. » Grec : « A toi le principal… dès le sein, dès l’aurore Je t’ai engendré » (cf. Ps 2 7). Au lieu de a les honneurs sacrés », 83 mss, Jérôme et Symmaque lisent : « sur les monts sacrés ».
– Verset 5. il abat. C’est lui qui préside au jugement eschatologique. – Jésus, Messie et Fils de Dieu, a revendiqué pour lui ce jugement, Mt 24 30; 26 64; Jn 5 22; cf. Ac 7 56; 10 42; 17 31.
– Verset 7. en chemin. Le Messie boit au torrent des épreuves, Ps 18 5+; 32 6; 66 12, ou au torrent des grâces divines, Ps 36 9; 46 5; Ez 47. sens qui s’accorderait mieux avec le contexte. Ou encore, il est comme le guerrier à la poursuite de ses ennemis, qui ne s’arrête qu’un instant pour boire au torrent, Jg 7 5; 15 18; 1 S 30 9.
– Verset 7. la tête. On applique ce texte au Christ souffrant et glorifié, cf. Ph 2 7-11.
——————————
Za 6 12-13, 12 Puis tu lui parleras en ces termes : Ainsi parle Yahvé Sabaot. Voici un homme dont le nom est Germe ; là où il est, quelque chose va germer * (et il reconstruira le sanctuaire de Yahvé). 13 C’est lui qui reconstruira le sanctuaire de Yahvé, c’est lui qui portera les insignes royaux. Il siégera sur son trône en dominateur, et il y aura un prêtre à sa droite. * Une paix parfaite régnera entre eux deux.
Mt 22 44 p; 27 11; 28 18; 22 44 Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Siège à ma droite, jusqu’à ce que j’aie mis tes ennemis dessous tes pieds ? ———- 27 11 Jésus fut amené en présence du gouverneur et le gouverneur l’interrogea en disant : « Tu es le Roi des juifs ? » Jésus répliqua : « Tu le dis. » ——— 28 18 S’avançant, Jésus leur dit ces paroles : * « Tout pouvoir m’a été donné au ciel et sur la terre.
Ap 19 11,16. 11 Alors je vis le ciel ouvert, et voici un cheval blanc ; Celui qui le monte s’appelle « Fidèle » et « Vrai », il juge et fait la guerre avec justice. ———– 16 Un nom est inscrit sur son manteau et sur sa cuisse : Roi des rois et Seigneur des seigneurs.
1 P 3 22. , 22 lui qui, passé au ciel, est à la droite de Dieu, * après s’être soumis les Anges, les Dominations et les Puissances. *
Mt 24 30; 26 64; 24 30 Et alors apparaîtra dans le ciel : le signe du fils de l’homme ; et alors toutes les races de la terre se frapperont la poitrine ; et l’on verra le Fils de l’homme * venant sur les nuées du ciel avec puissance et grande gloire. ———– 26 64 « Tu l’as dit, lui dit Jésus. D’ailleurs je vous le déclare : dorénavant, vous verrez le Fils de l’homme siégeant à la droite de la Puissance et venant sur les nuées du ciel. »
PSAUME 111 (110)
Éloge des œuvres divines. *
1 Alléluia ! Je rends grâce à Yahvé de tout cœur dans le cercle des justes et l’assemblée. 2 Grandes sont les œuvres de Yahvé, dignes d’étude pour qui les aime. 3 Faste et splendeur, son ouvrage ; sa justice demeure à jamais. 4 II laisse un mémorial de ses merveilles. *
Yahvé est tendresse et pitié. 5 II donne à qui le craint la nourriture, * il se souvient de son alliance pour toujours. 6 II fait voir à son peuple la vertu de ses œuvres, en lui donnant l’héritage des nations. 7 Justice et vérité, les œuvres de ses mains, fidélité, toutes ses lois, 8 établies pour toujours et à jamais, accomplies avec droiture et vérité.
9 II envoie la délivrance à son peuple, il déclare pour toujours son alliance ; saint et redoutable est son nom. 10 Principe du savoir : la crainte de Yahvé ; bien avisés tous ceux qui s’y tiennent Sa louange demeure à jamais.
– Titre. Psaume « alphabétique », comme le suivant qui lui est apparenté par la doctrine, le style et la structure poétique.
– Verset 4. merveilles. Par la célébration des fêtes annuelles, cf. Ex 23 14+.
– Verset 5. nourriture. Allusion aux miracles de la manne et des cailles, Ex 16 1.
PSAUME 112 (111)
Éloge du juste. *
1 Alléluia ! Heureux l’homme qui craint Yahvé, et se plaît fort à ses préceptes ! 2 Sa lignée sera puissante sur la terre, et bénie la race des hommes droits. 3 Opulence et bien-être en sa maison ; sa justice * demeure à jamais. 4 II se lève en la ténèbre, lumière des cœurs droits, pitié, tendresse et justice. *
5 Bienheureux l’homme qui prend pitié et prête, qui règle ses affaires avec droiture. 6 Non, jamais il ne chancelle, en mémoire éternelle sera le juste. 7 II ne craint pas d’annonces de malheur, ferme est son cœur, confiant en Yahvé ; 8 son cœur est assuré, il ne craint pas : à la fin il toisera ses oppresseurs.
9 II fait largesse, il donne aux pauvres ; sa justice demeure à jamais, sa vigueur rehausse son prestige. * 10 L’impie le voit et s’irrite, il grince des dents et dépérit. Le désir des impies va se perdre.
– Titre. Des expressions appliquées à Dieu dans le Ps précédent sont ici appliquées au juste.
– Verset 3. sa justice. A la fois sa vertu et le bonheur qui la récompense.
– Verset 4. et justice. Au juste est ainsi appliqué ce qui est dit ailleurs de Dieu, Ps 18 29; 27 1. On traduit aussi : « Pour le juste, en la ténèbre une lumière se lève; clément et compatissant est l’homme droit. »
– Verset 9. son prestige. Ou : « pour sa gloire (litt. « en gloire ») se dresse sa vigueur ».