09\-24 Esprit apostolique. Col 4

Colossiens Chap. 4

Esprit apostolique.

4 1 Maîtres, accordez à vos esclaves le juste et l’équitable, sachant que, vous aussi, vous avez un Maître au ciel.

4 2 Soyez assidus à la prière ; qu’elle vous tienne vigilants, dans l’action de grâces. 3 Priez pour nous en particulier, afin que Dieu ouvre un champ libre à notre prédication et que nous puissions annoncer le mystère du Christ ; c’est à cause de lui que je suis dans les fers ; 4 obtenez-moi de le publier en parlant comme je le dois.

 5 Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors ; sachez tirer parti de la période présente. 6 Que votre langage soit toujours aimable, plein d’à-propos, * avec l’art de répondre à chacun comme il faut.

Colossiens 4 (2-6)

          Verset 6, plein d’à-propos. Litt « assaisonné de sel », image fréquente chez les anciens, cf Mc 9 50.

Nouvelles personnelles.

4  7 Pour tout ce qui me concerne, Tychique vous informera, ce frère bien aimé qui m’est un fidèle assistant et compagnon de service dans le Seigneur. 8 Je vous l’envoie tout exprès pour vous donner de nos nouvelles et réconforter vos cœurs. 9 Je lui adjoins Onésime, le fidèle et bien-aimé frère, qui est de chez vous. Ils vous apprendront tout ce qui se passe ici.

Colossiens 4 (7-9)

Salutations et souhait final. * 

 4 10 Aristarque, mon compagnon de captivité, vous salue, ainsi que Marc, le cousin de Barnabé, au sujet duquel vous avez reçu des instructions : s’il vient chez vous, faites-lui bon accueil. 11 Jésus surnommé Justus vous salue également. De ceux qui nous sont venus de la Circoncision, ce sont les seuls qui travaillent avec moi pour le Royaume de Dieu ; ils m’ont été une consolation. 12 Épaphras, votre compatriote, vous salue ; ce serviteur du Christ Jésus ne cesse de lutter pour vous dans ses prières, afin que vous teniez ferme, parfaits et bien établis dans tous les vouloirs divins. 13 Oui, je lui rends ce témoignage qu’il prend beaucoup de peine pour vous, ainsi que pour ceux de Laodicée et pour ceux de Hiérapolis. 14 Vous avez les salutations de Luc, le cher médecin, et de Démas.

 15 Saluez les frères qui sont à Laodicée, avec Nymphas et l’Église qui s’assemble dans sa maison. 16 Quand cette lettre aura été lue chez vous, faites qu’on la lise aussi dans l’Église des Laodicéens, et procurez-vous celle de Laodicée, pour la lire à votre tour. * 17 Dites à Archippe : « Prends garde au ministère que tu as reçu dans le Seigneur, et tâche de bien l’accomplir. »

 18 Voici le salut de ma main, à moi Paul. Souvenez-vous de mes chaînes ! La grâce soit avec vous !

Colossiens 4 (10-18)

Titre. Sur Aristarque, cf Ac 19 29. Sur Marc, voir Ac 12 12+, « Jésus surnommé Justus » n’est pas mentionné ailleurs ; son surnom était répandu chez les Juifs et les prosélytes, cf Ac 1 23 ; 18 7. Le Colossien Epaphras (distinct de Epaphrodite de Philippe, Ph 2 25 ; 4 18) est le disciple auquel Paul avait confié l’évangélisation de Colosse, Col 1 7; Ac 19 10+. Luc est l’auteur du troisième Évangile et des Actes. Compagnon de Paul durant la fin du troisième voyage, Ac 20 5s, et jusqu’à Rome, Ac 27 1s. Il est donc aux cotés de l’Apôtre prisonnier, Phm 24, et s’y trouvera encore durant la deuxième captivité, 2 Tm 4 11. Sur Démas, Phm 24, et 2 Tm 4 10. Nymphas est inconnu (c’est peut-être une femme, Nympha). Archipe, v 17 est sans doute le fils de Philémon, Phm 2; on ne sait quel est son ministère.

          Verset 16, à votre tour. Les lettres de Paul devaient être lues devant tous les frères, 1 Th 5 27, puis communiquées aux régions voisines, cf 2 Co 1 1. Celle que les Colossiens recevront de Laodicée est sans doute celle que nous appelons l’épître aux Éphésiens.

Fin de l’épître aux Colossiens

—————————–

Ac 1 23 ; 18 7. 1 23 On en présenta deux, Joseph dit Barsabbas, surnommé Justus, et Matthias. 24 Alors ils firent cette prière : « Toi, Seigneur, qui connais le cœur de tous les hommes, montre-nous lequel de ces deux tu as choisi 25 pour occuper, dans le ministère de l’apostolat, la place qu’a délaissée Judas pour s’en aller à sa place à lui. » ———– 18 7 Alors, se retirant de là, Paul se rendit chez un certain Justus, * homme adorant Dieu, dont la maison était contiguë à la synagogue. Crispus, le chef de la synagogue, crut au Seigneur avec tous les siens. Beaucoup de Corinthiens qui entendaient Paul embrassaient également la foi et se faisaient baptiser.

Ac 19 10+. 10 Il en fut ainsi deux années durant, en sorte que tous les habitants de l’Asie, * Juifs et Grecs, purent entendre la parole du Seigneur.

Ac 27 1s. 27  1 Quand notre * embarquement pour l’Italie eut été décidé, on remit Paul et quelques autres prisonniers à un centurion de la cohorte Augusta, nommé Julius. Nous montâmes à bord d’un vaisseau d’Adramyttium qui allait partir pour les côtes d’Asie, et nous prîmes la mer. Il y avait avec nous Aristarque, un Macédonien de Thessalonique. 

2 Tm 4 11.11 Seul Luc * est avec moi. Prends Marc * et amène-le avec toi, car il m’est précieux pour le ministère. 12 J’ai envoyé Tychyque à Éphèse. 13 En venant, apporte le manteau que j’ai laissé à Troas chez Carpos, ainsi que les livres, surtout les parchemins. 

2 Co 1 1. 1  1 Paul, apôtre du Christ Jésus par la volonté de Dieu, et Timothée, le frère, à l’Église de Dieu établie à Corinthe, ainsi qu’à tous les saints qui sont dans l’Achaïe entière ; 2 à vous grâce et paix de part Dieu, notre Père, et le Seigneur Jésus Christ !