AT-25 L’ECCLÉSIASTE (Qohélet)

Chapitres : 1—   5  6  7 

6 1 Il y a un autre mal que je vois sous le soleil et qui est grand pour l’homme : 2 soit un homme à qui Dieu donne richesses, ressources et gloire, et à qui rien ne manque de tout ce qu’il peut désirer; mais Dieu ne le laisse pas maître de s’en nourrir et c’est un étranger qui s’en nourrit : cela est vanité et cruelle souffrance. 3 Soit un homme qui a eu cent enfants et a vécu de nombreuses années, et alors que ses années ont été nombreuses, il ne s’est pas rassasié de bonheur et il n’a même pas de tombeau : je vois que l’avorton est plus heureux que lui.

4 II est venu dans la vanité, il s’en va dans les ténèbres, et dans les ténèbres son nom est enseveli. 5 II n’a même pas vu le soleil et ne l’a pas connu : il y a plus de repos pour lui que pour l’autre. 6 Et même s’il avait vécu deux fois mille ans, il n’aurait pas vu le bonheur ; n’est-ce pas vers un même lieu que tous s’en vont ? 7 Toute la peine que prend l’homme est pour sa bouche, et pourtant son appétit n’est jamais satisfait.

8 Quel avantage a le sage sur l’insensé ? Et qu’en est-il de l’indigent qui sait se conduire devant les vivants ? * 9 Mieux vaut ce que voient les yeux que le mouvement du désir, * cela aussi est vanité et poursuite de vent ! 10 Ce qui fut a déjà été nommé et l’on sait ce qu’est un homme : il ne peut faire procès à celui qui est plus fort que lui. 11 Plus il y a de paroles, plus il y a de vanité, quel avantage pour l’homme ? 12 Et qui sait ce qui convient à l’homme pendant sa vie, tout au long des jours de la vie de vanité qu’il passe comme une ombre ? Qui annoncera à l’homme ce qui doit venir après lui sous le soleil ?

  • Titre. L’argent. Satire, non du mauvais riche (comme dans les Prophètes), mais de l’argent lui-même, bien ou mal acquis, bien ou mal employé. Il n’est pas une assurance dans la vie, ni une source de bonheur. Cette critique prépare l’enseignement évangélique du détachement, cf. Mt 6 19-21, 24, 25-34. – Voici la suite des idées : l’argent est mal réparti, 5 9, souvent dilapidé, 5 10, pénible à gagner, 5 11, pénible à perdre, 5 12-16. Alors, autant le dépenser au fur et à mesure, 5 17-19. Trois exemples : la richesse qui passe à un autre, 6 1-2, le riche sans tombeau, 6 3-6, le pauvre qui veut faire le riche. 6 7-11. Conclusion, 6 12.
  • Vers 15. comme. « comme » grec, syr.; hébr. corrompu.
  • Vers 16. le deuil. « dans l’obscurité, le deuil » grec ; « il mange dans l’obscurité » hébr.
  • Vers 17. à l’homme. « à l’homme » conj., cf. 2 24; omis par hébr.
  • Vers 8. les vivants. Sens incertain, mais peut-être pourrait-on voir ici une comparaison désabusée entre le sage et celui qui sait faire illusion.
  • Vers 9. du désir. En hébreu nephesh, qui signifie le plus souvent « âme », mais dont le sens premier est « gorge », d’où « appétit », « désir », cf. déjà v. 7.