PSAUME 96 (95)
Yahvé roi et juge. *
1 Chantez à Yahvé un chant nouveau ! Chantez à Yahvé, toute la terre ! 2 Chantez à Yahvé, bénissez son nom ! Proclamez jour après jour son salut, 3 racontez aux païens sa gloire, à tous les peuples ses merveilles ! 4 Grand, Yahvé, et louable hautement, redoutable, lui, par-dessus tous les dieux !
5 Néant, tous les dieux des nations. * C’est Yahvé qui fit les cieux ; 6 devant lui, splendeur et majesté, dans son sanctuaire, puissance et beauté. 7 Rapportez à Yahvé, familles des peuples, rapportez à Yahvé gloire et puissance, 8 rapportez à Yahvé la gloire de son nom. * Présentez l’oblation, entrez en ses parvis, 9 adorez Yahvé dans son éclat de sainteté. Tremblez devant lui, toute la terre.
10 Dites chez les païens : « Yahvé règne. » Le monde est stable, point ne bronchera. Sur les peuples il prononce avec droiture. 11 Joie au ciel ! exulte la terre ! Que gronde la mer, et sa plénitude ! 12 Que jubile la campagne, et tout son fruit, que tous les arbres des forêts crient de joie, 13 à la face de Yahvé, car il vient, car il vient pour juger la terre ; il jugera le monde en justice et les peuples en sa vérité.
- Titre. Cet hymne, qui réunit peut-être deux poèmes, célébrant la royauté divine et l’avènement du Juge du monde, est fait de réminiscences de Psaumes et d’Isaïe. – L’ordre est différent dans la recension de 1 Ch 16 23-33.
- Vers 5. des nations. Le grec traduit ici « les démons ». – Thème fréquent dans le second Isaïe, Is 40 18s, etc. Cf. 1 Co 8 4+.
- Vers 8. son nom. Le poète démarque Ps 29 1-2 dont il accentue le ton universaliste.cf. Ps 47 10; Za 14 17.
PSAUME 97 (96)
Yahvé triomphant. *
1 Yahvé règne ! Exulte la terre, que jubilent les îles nombreuses ! 2 Ténèbres et Nuée l’entourent, Justice et Droit sont l’appui de son trône. 3 Un feu devant lui s’avance et dévore à l’entour ses rivaux ; 4 ses éclairs illuminent le monde, la terre voit et chavire.
5 Les montagnes fondent comme la cire * devant le Maître de toute la terre ; 6 les cieux proclament sa justice et tous les peuples voient sa gloire. 7 Honte aux servants des idoles, eux qui se vantent de vanités ; prosternez-vous devant lui, tous les dieux.
8 Sion entend et jubile, les filles de Juda * exultent à cause de tes jugements, Yahvé. 9 Car toi, tu es Yahvé, Très-Haut sur toute la terre, surpassant de beaucoup tous les dieux. 10 Yahvé aime qui déteste * le mal, il garde les âmes des siens et de la main des impies les délivre. 11 La lumière se lève * pour le juste, et pour l’homme au cœur droit, la joie. 12 Justes, jubilez en Yahvé, louez sa mémoire de sainteté.
- Titre. Hymne eschatologique. On y retrouve de nombreuses réminiscences de Psaumes antérieurs.
- Vers 5. la cire. L’hébr. ajoute « devant Yahvé », doublet.
- Vers 8. de Juda. C’est-à-dire les villes du pays.
- Vers 10. qui déteste. « Yahvé aime qui déteste » conj., cf. syr.; « ceux qui aiment Yahvé, détestez » hébreu.
- Vers 11. se lève. « se lève » versions; « est semée » hébr.
PSAUME 98 (97)
Le juge de la terre. *
1 Psaume. Chantez à Yahvé un chant nouveau, car il a fait des merveilles ; le salut lui vint de sa droite, de son bras de sainteté. 2 Yahvé a fait connaître son salut, aux yeux des païens révélé sa justice, 3 se rappelant son amour et sa fidélité pour la maison d’Israël. Tous les lointains de la terre ont vu le salut de notre Dieu. Acclamez Yahvé, toute la terre, éclatez en cris de joie ! *
5 Jouez pour Yahvé sur la harpe, * au son des instruments ; 6 au son de la trompette et du cor * acclamez à la face du roi Yahvé. 7 Gronde la mer et sa plénitude, le monde et son peuplement ; 8 que tous les fleuves battent des mains et les montagnes crient de joie, 9 à la face de Yahvé, car il vient pour juger la terre, il jugera le monde en justice et les peuples en droiture.
- Titre. Hymne eschatologique, inspiré de la fin du livre d’Isaïe et très proche du Ps 96.
- Vers 4. de joie. L’hébreu. ajoute « et jouez », doublet.
- Vers 5. la harpe. L’hébr. repète « sur la harpe ».
- Vers 6. du cor. Ces sonneries qui marquaient en Israël l’avènement des rois, 2 S 15 10; 1 R 1 34, accompagnent l’intronisation de Yahvé, Ps 47 6, pour qui elles avaient retenti au Sinaï, Ex 19 16.
PSAUME 99 (98)
Dieu, roi juste et saint. *
1 Yahvé règne, les peuples tremblent ; il siège sur les Chérubins, la terre chancelle ; 2 dans Sion Yahvé est grand. Il s’exalte, lui, par-dessus tous les peuples ; 3 qu’ils célèbrent ton nom grand et redoutable : il est saint, lui, 4 et puissant. * Le roi qui aime le jugement, c’est toi ; tu as fondé droiture, jugement et justice, en Jacob c’est toi qui agis. 5 Exaltez Yahvé notre Dieu, prosternez-vous vers son marchepied : lui, il est saint.
6 Moïse, Aaron parmi ses prêtres, et Samuel, * appelant son nom, en appelaient à Yahvé : et lui, il leur répondait. 7 Dans la colonne de nuée, il parlait avec eux ; eux gardaient ses témoignages, la Loi qu’il leur donna. 8 Yahvé notre Dieu, toi, tu leur répondais, Dieu de pardon que tu étais pour eux, mais te vengeant de leurs méfaits, * 9 Exaltez Yahvé notre Dieu, prosternez-vous vers sa sainte montagne : saint est Yahvé notre Dieu.
- Titre. Hymne eschatologique dont les deux parties, vv. 1-4 et 6-8, « les s’achèvent par un refrain, vv. 5 et 9, qui célèbre la sainteté du roi d’Israël.
- Vers 3. et puissant. « et puissant » we ‘cz conj.; « et la puissance (du roi) » we ‘oz hébr.
- Vers 6. et Samuel. Les grands intercesseurs, cf. Ps 106 23; Ex 32 11+; Nb 17 11-13.
- Vers 8. leurs méfaits. Certains corrigent la vocalisation pour comprendre tenant quittes de leurs méfaits », mais on pense à la punition de Moïse et Aaron, qui ne purent entrer en Terre Promise, cf. Nb 27 14; Dt 3 26, etc.
PSAUME 100 (99)
Appel à la louange. *
1 Psaume, Pour l’action de grâces. Acclamez Yahvé, toute la terre, 2 servez Yahvé dans l’allégresse, venez à lui avec des chants de joie ! 3 Sachez-le, c’est Yahvé qui est Dieu, il nous a faits et nous sommes à lui, son peuple et le troupeau de son bercail.
4 Venez à ses portiques en rendant grâces, à ses parvis en chantant louange, rendez-lui grâces, bénissez son nom ! 5 II est bon, Yahvé, éternel est son amour, * et d’âge en âge, sa vérité.
- Titre. Cet hymne doxologique achève la série des Ps du règne de Yahvé (Ps 93s). On le récitait peut-être en entrant au sanctuaire pour offrir les sacrifices de communion, cf. Lv 7 11-12.
- Vers 5. son amour. Refrain ancien, Jr 33 11, souvent repris dans les Ps en antienne et en prélude, et cité à 2 Ch 5 13; 7 3; 20 21; Esd 3 11; Jdt 13 21 Vulg.; 1 M 4 24. Cf. Mi 7 20.
————————————————————–
LES PSAUMES (101 à 150) 3ème Partie : Retour : L’ANCIEN TESTAMENT