AT-23 LES PSAUMES (51 à 100) 2ème Partie

Retour : L’ANCIEN TESTAMENT

——————————————–

LES PSAUMES (51 à 100) 2ème Partie

TABLE DES MATIèRES

  • PSAUME 51 (50) Miserere. * Page 1
  • PSAUME 52 (51) Jugement du cynique.
  • PSAUME 53 (52) L’homme sans Dieu. *
  • PSAUME 54 (53) Appel au Dieu justicier.
  • PSAUME 55 (54) Prière du calomnié. *
  • PSAUME 56 (55) Le fidèle ne succombera pas. Page 2
  • PSAUME 57 (56) Au milieu des « lions ».
  • PSAUME 58 (57) Le juge des juges terrestres. *
  • PSAUME 59 (58) Contre les impies. *
  • PSAUME 60 (59) Prière nationale après la défaite. *
  • PSAUME 61 (60) Prière d’un exilé. * Page 3
  • PSAUME 62 (61) Dieu, seul espoir. *
  • PSAUME 63 (62) Le désir de Dieu.
  • PSAUME 64 (63) Châtiment des calomniateurs. *
  • PSAUME 65 (64) Hymne d’action de grâces *
  • PSAUME 66 (65) Action de grâces publique. * Page 4
  • PSAUME 67 (66) Prière collective après la récolte annuelle. *
  • PSAUME 68 (67) La glorieuse épopée d’Israël. *
  • PSAUME 69 (68) Lamentation. *
  • PSAUME 70 (69) Cri de détresse. *
  • PSAUME 71 (70) Prière d’un vieillard. Page 5
  • PSAUME 72 (71) Le roi promis. *
  • PSAUME 73 (72) La justice finale. *
  • PSAUME 74 (73) Lamentation après le sac du Temple. *
  • PSAUME 75 (74) Jugement total et universel. *
  • PSAUME 76 (75) Ode au Dieu redoutable. * Page 6
  • PSAUME 77 (76) Méditation sur le passé d’Israël. *
  • PSAUME 78 (77) Les leçons de l’histoire d’Israël. *
  • PSAUME 79 (78) Plainte nationale. *
  • PSAUME 80 (79) Prière pour la restauration d’Israël. *
  • PSAUME 81 (80) Pour la fête des Tentes. * Page 7
  • PSAUME 82 (81) Contre les princes païens. *
  • PSAUME 83 (82) Contre les ennemis d’Israël. *
  • PSAUME 84 (83) Chant de pèlerinage. *
  • PSAUME 85 (84) Prière pour la paix et la justice. *
  • PSAUME 86(85) Prière dans l’épreuve. * Page 8
  • PSAUME 87 (86) Sion, mère des peuples. *
  • PSAUME 88 (87) Prière du fond de la détresse. *
  • PSAUME 89 (88) Hymne et prière au Dieu fidèle. *
  • PSAUME 90 (89) Fragilité de l’homme. *
  • PSAUME 91 (90) Sous les ailes divines. * Page 9
  • PSAUME 92 (91) Cantique du juste *
  • PSAUME 93 (92) Le Dieu de majesté. *
  • PSAUME 94 (93) Le Dieu de justice. *
  • PSAUME 95 (94) Invitatoire. *
  • PSAUME 96 (95) Yahvé roi et juge. * Page 10
  • PSAUME 97 (96) Yahvé triomphant. *
  • PSAUME 98 (97) Le juge de la terre. *
  • PSAUME 99 (98) Dieu, roi juste et saint. *
  • PSAUME 100 (99) Appel à la louange. *

Pages : 1— 2 3 4 5 6 7 8 9 10

———————————————————————–

LES PSAUMES (01 à 50)   – 1ère Partie 

LES PSAUMES (51 à 100) — 2ème Partie

LES PSAUMES (101 à 150) — 3ème Partie 

————————————————–

PSAUME 51 (50)

Miserere. *

1 Du maître de chant. Psaume. De David. 2 Quand Natân le prophète vint à lui parce qu’il était allé vers Bethsabée. 3 Pitié pour moi, Dieu, en ta bonté, en ta grande tendresse efface mon péché, 4 lave-moi tout entier de mon mal et de ma faute purifie-moi. 5 Car mon péché, moi, je le connais, ma faute est devant moi sans relâche ; 6 contre toi, toi seul, j’ai péché, ce qui est coupable à tes yeux, je l’ai fait. Pour que tu montres ta justice quand tu parles et que paraisse ta victoire quand tu juges. *

7 Vois : mauvais je suis né, pécheur ma mère m’a conçu. * 8 Mais tu aimes la vérité au fond de l’être, dans le secret tu m’enseignes la sagesse. * 9 Ôte mes taches avec l’hysope, * je serai pur ; lave-moi, je serai blanc plus que neige. 10 Rends-moi le son de la joie et de la fête : qu’ils dansent, les os que tu broyas ! 11 Détourne ta face de mes fautes, et tout mon mal, efface-le.

12 Dieu, crée * pour moi un cœur pur, restaure en ma poitrine un esprit ferme ; 13 ne me repousse pas loin de ta face, ne m’enlève pas ton esprit de sainteté. * 14 Rends-moi la joie de ton salut, assure en moi un esprit magnanime. 15 Aux pécheurs j’enseignerai tes voies, à toi se rendront les égarés. 16 Affranchis-moi du sang, * Dieu, Dieu de mon salut, et ma langue acclamera ta justice ;

17 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange. 18 Car tu ne prends aucun plaisir au sacrifice ; un holocauste, tu n’en veux pas. 19 Le sacrifice à Dieu, c’est un esprit brisé ; d’un cœur brisé, broyé, Dieu, tu n’as point mépris. 20 En ton bon vouloir, fais du bien à Sion : rebâtis les remparts de Jérusalem ! * 21 Alors tu te plairas aux sacrifices de justice – holocauste et totale oblation – * alors on offrira de jeunes taureaux sur ton autel.

  • Titre. Miserere. Ce Ps de pénitence, cf. 6 1+, accuse une parenté profonde avec la littérature prophétique, surtout Isaïe et Ézéchiel.
  • Vers 6. tu juges. Totalement pur et intègre, Dieu, en pardonnant, manifeste sa puissance sur le mal et sa victoire sur le péché.
  • Vers 7. m’a conçu. Tout homme naît impur, Jb 14 4+, cf. Pr 20 9, et par là même porté au mal, Gn 8 21. Cette impureté foncière est ici alléguée comme une circonstance atténuante, cf. 1 R 8 46, dont Dieu doit tenir compte. La doctrine du péché originel sera explicitée, Rm 5 12-21, en corrélation avec la révélation de la rédemption par Jésus-Christ.
  • Vers 8. la sagesse. Le vocabulaire de ce v. (« fond de l’être », litt. « ce qui est enduit, couvert », d’où peut-être « les lombes », et « secret », litt. « ce qui est bouché, fermé ») est à rapprocher des Ps 7 10; 16 7; 33 15, etc. : Dieu pénètre au fond de l’homme et peut le transformer. On pourrait également discerner un sens figuré en rapprochant ce v. d’Ez 13 10s, sur les prophètes de mensonge qui « crépissent » les murs lézardés au lieu de les rebâtir (cf. aussi Lv 14 43 sur la lèpre des murs). Ici au contraire, même ce qui est recouvert (« crépi ») et caché sera purifié et restauré par la sagesse divine.
  • Vers 9. l’hysope. Plante employée pour les purifications, Lv 14 4; Nb 19 18.
  • Vers 12. Dieu crée. Ce verbe est réservé à Dieu et désigne l’acte par lequel il pose dans l’existence une chose nouvelle et merveilleuse, Gn 1 1; Ex 34 10; Is 48 7; 65 17; Jr 31 21-22. La justification du pécheur est l’œuvre divine par excellence, analogue à l’acte créateur, cf. Ez 36 25s. – Cf. encore Jr 31 33; 32 39-40.
  • Vers 13. sainteté. Ici le principe, intérieur à l’homme mais donné par Dieu, de la vie morale et religieuse, soit de chacun, Ps 143 10; Sg 1 5; 9 17; soit du peuple entier, Ne 9 20; Is 63 11 ; Ag 2 5.
  • Vers 16. du sang. Le prophète Ézéchiel, cf. Ez 7 23; 9 9; 22 2 ; 24 6, appelle Jérusalem « ville de sang v v On a vu quelquefois ici une allusion au meurtre d’Urie par David, 2 S 12 9. On y a aussi lu l’expression de la mort prématurée de l’impie, châtiment des péchés selon la doctrine traditionnelle.
  • Vers 20. de Jérusalem. Au retour de l’Exil, le relèvement des murs de Jérusalem est attendu comme le signe du pardon divin, Is 60-62; Jr 30 15-18; Ez 36 33.
  • Vers 21. oblation. Précision liturgique insérée après coup. – Dans Jérusalem restaurée, les sacrifices procédant de la « justice » retrouveront leur valeur.

PSAUME 52 (51)

Jugement du cynique.

1 Du maître de chant. Poème. De David. 2 Quand Doëg l’Édomite vint avertir Saül en lui disant : « David est entré dans la maison d’Abimélek. » 3 Pourquoi te prévaloir du mal, héros d’infamie, * tout le jour 4 ruminer le crime ? Ta langue est un rasoir effilé, artisan d’imposture. 5 Tu aimes mieux le mal que le bien, le mensonge que la justice : 6 tu aimes toute parole qui dévore, langue d’imposture.

7 C’est pourquoi Dieu t’écrasera, te détruira jusqu’à la fin, t’arrachera de la tente, t’extirpera de la terre des vivants. 8 Ils verront, les justes, ils craindront, ils se riront de lui : 9 « Le voilà, l’homme qui n’a pas mis en Dieu sa forteresse, mais se fiait au nombre de ses biens, se faisait fort de son crime ! »

10 Et moi, comme un olivier verdoyant dans la maison de Dieu, je compte sur l’amour de Dieu toujours et à jamais. 11 Je veux te rendre grâce à jamais, car tu as agi, et j’espère ton nom, car il est bon, devant ceux qui t’aiment.

  • Vers 3. d’infamie. La trad. suit le grec, en donnant à hesed son sens araméen (« infamie » au lieu de « grâce »). L’hébreu. se traduirait : « O tyran, la grâce de Dieu (est) tout le jour ».

PSAUME 53 (52)

L’homme sans Dieu. *

1 Du maître de chant. Pour la maladie. Poème. De David. 2 L’insensé a dit en son cœur : « Non, plus de Dieu ! » Ils sont faux, corrompus, abominables ; non, il n’est plus d’honnête homme. 3 Des cieux, Dieu se penche vers les fils d’Adam, pour voir s’il en est un de sensé, un qui cherche Dieu ?

4 Tous ils ont dévié, ensemble pervertis. Non, il n’est plus d’honnête homme, non, plus un seul. 5 Le savent-ils, les malfaisants ? Ils mangent mon peuple, voilà le pain qu’ils mangent, ils n’invoquent pas Dieu.

6 Là ils seront frappés d’effroi sans cause d’effroi. Car Dieu disperse les ossements de ton assiégeant, * on les bafoue, car Dieu les rejette. 7 Qui donnera de Sion le salut d’Israël ? Lorsque Dieu ramènera son peuple, allégresse à Jacob et joie pour Israël !

  • Titre. Recension élohiste du Ps 14.
  • Vers 6. assiégeant. Allusion à Sennachérib et, à travers lui, à tous les ennemis de Jérusalem. Le texte de ce v. semble moins corrompu que dans le Ps 14.

PSAUME 54 (53)

Appel au Dieu justicier.

1 Du maître de chant. Sur les instruments à cordes. Poème. De David. 2 Lorsque les Ziphéens vinrent dire à Saül : « David n’est-il pas caché parmi nous ? » 3 Ô Dieu, par ton nom * sauve-moi, par ton pouvoir fais-moi raison ;

4 ô Dieu, entends ma prière, écoute les paroles de ma bouche ! 3 Contre moi ont surgi des orgueilleux, * des forcenés pourchassent mon âme, point de place pour Dieu devant eux. 6 Mais voici Dieu qui vient à mon secours, le Seigneur avec ceux qui soutiennent mon âme.

7 Que retombe le mal sur ceux qui me guettent, Yahvé, par ta vérité détruis-les ! 8 De grand cœur je t’offrirai le sacrifice, je rendrai grâce à ton nom, car il est bon, 9 car il m’a délivré de toute angoisse, mes ennemis me sont donnés en spectacle.

  • Vers 3. ton nom. Le nom est le substitut de la personne, cf. Ex 3 14+.
  • Vers 5. des orgueilleux. « orgueilleux » mss hébreu., Targ.; «étrangers» hébr., qui témoigne d’une relecture xénophobe d’époque maccabéenne.

PSAUME 55 (54)

Prière du calomnié. *

1 Du maître de chant. Sur les instruments à cordes. Poème. De David. 2 Entends, ô Dieu, ma prière, ne te dérobe pas à ma supplique, 3 donne-moi audience, réponds-moi, je divague en ma plainte. Je frémis 4 sous les cris de l’ennemi, sous les huées * de l’impie ; ils me chargent de crimes, avec rage ils m’accusent. 5 Mon cœur se tord en moi, les affres de la mort tombent sur moi ;

6 Crainte et tremblement me pénètrent, un frisson m’étreint. 7 Et je dis : Qui me donnera des ailes comme à la colombe, que je m’envole et me pose ? 8 Voici, je m’enfuirais au loin, je gîterais au désert. 9 J’aurais bientôt un asile contre le vent de calomnie, et l’ouragan 10 qui dévore, Seigneur, et le flux de leur langue. * Je vois en effet la violence et la discorde en la ville ; 11 de jour et de nuit elles tournent en haut de ses remparts. Crime et peine sont au-dedans,

12 la ruine est au-dedans ; jamais de sa Grand-Place ne s’éloignent fraude et tyrannie. 13 Si * encore un ennemi m’insultait, je pourrais le supporter ; si contre moi s’élevait mon rival, je pourrais me dérober. 14 Mais toi, un homme de mon rang, mon ami, mon intime, 15 à qui m’unissait une douce intimité dans la maison de Dieu ! Qu’ils s’en aillent * dans le tumulte,

16 que sur eux fonde la Mort, * qu’ils descendent vivants au shéol, car le mal est chez eux, dans leur logis. 17 Pour moi, vers Dieu j’appelle et Yahvé me sauve ; 18 le soir et le matin et à midi * je me plains et frémis. Il entend mon cri, 19 il rachète dans la paix mon âme de la guerre qu’on me fait : ils sont en procès avec moi. *

20 Or Dieu entendra, il les humiliera, lui qui trône dès l’origine ; pour eux, point d’amendement : ils ne craignent pas Dieu. 21 II étend les mains contre ses alliés, il a violé son pacte ; 22 plus onctueuse que la crème est sa bouche et son cœur fait la guerre ; ses discours sont plus doux que l’huile et ce sont des épées nues.

23 Décharge sur Yahvé ton fardeau et lui te subviendra, il ne peut laisser à jamais chanceler le juste. * 24 Et toi, ô Dieu, tu les pousses dans le puits du gouffre, les hommes de sang et de fraude, avant la moitié de leurs jours. Et moi je compte sur toi.

  • Titre. Lamentation individuelle inspirée par Jérémie, cf. Jr 4 19; 9 1s; 18 19; 23 9, etc. – Le texte est en mauvais état.
  • Vers 4. les huées. « huées » za ‘aqat ou ça ‘aqah conj.; hébr. ‘aqat inintelligible.
  • Vers 10. leur langue. « qui dévore » bêla ‘ conj.; « dévore » balla ‘ hébr. – « le flux » (sens dérivé ) peleg syr.; « divise » pallag hébr.
  • Vers 13. Si. «Si » (les deux fois) grec; l’hébreu. a la négation.
  • Vers 15. s’en aillent. ou qu’ils s’en aillent » conj.; « nous allions » hébr.
  • Vers 16. la Mort. La mort subite et prématurée est le châtiment de l’impie, Ps 73 19; 102 25; Jb 15 32; Is 38 10; Jr 17 11.
  • Vers 18. à midi. Ce sont les heures de la prière, cf. Dn 6 11.
  • Vers 19. avec moi. « en procès» berîbîm conj.; «en grand nombre» berabbim hébr.
  • Vers 23. le juste. Ce v. peut s’entendre, soit de propos ironiques du faux frère, v. 22, soit d’un encouragement que le persécuté s’adresse à lui- même. – Le mot traduit par « fardeau » est un hapax (mot n’apparaissant qu’une fois); on le comprend d’après le contexte et les versions (« souci »).