AT-23 LES PSAUMES (01 à 50) – 1ère Partie

Retour : L’ANCIEN TESTAMENT

——————————————————–

LES PSAUMES. de 01 à 50 – 1ère Partie

Table des matières

  • PSAUME 1 * Les deux voies. Page 1
  • PSAUME 2 Le drame messianique. *
  • PSAUME 3 Appel matinal du juste persécuté.
  • PSAUME 4 Prière du soir. *
  • PSAUME 5 Prière du matin.
  • PSAUME 6 Imploration dans l’épreuve. * Page 2
  • PSAUME 7 Prière du juste persécuté. *
  • PSAUME 8 Puissance du nom divin.
  • PSAUME 9-10 Dieu abat les impies et sauve les humbles. *
  • PSAUME 11 (10) Confiance du juste. Page 3
  • PSAUME 12 (11) Contre le monde menteur. *
  • PSAUME 13 (12) Appel confiant.
  • PSAUME 14 (13) L’homme sans Dieu. *
  • PSAUME 15 (14) L’hôte de Yahvé. *
  • PSAUME 16 (15) Yahvé, ma part d’héritage. Page 4
  • PSAUME 17 (16) Appel de l’innocent.
  • PSAUME 18 (17) Te Deum royal. *
  • PSAUME 19 (18) Yahvé, soleil de justice. *
  • PSAUME 20 (19) Prière pour le roi. *
  • PSAUME 21 (20) Liturgie de couronnement. * Page 5
  • PSAUME 22 (21) Souffrances et espoirs du juste. *
  • PSAUME 23 (22) Le bon Pasteur. *
  • PSAUME 24 (23) Liturgie d’entrée au sanctuaire. *
  • PSAUME 25 (24) Prière dans le péril.
  • PSAUME 26 (25) Prière de l’innocent. * Page 6
  • PSAUME 27 (26) Près de Dieu, point de crainte.
  • PSAUME 28 (27) Supplication et action de grâces.
  • PSAUME 29 (28) Hymne au Seigneur de l’orage. *
  • PSAUME 30 (29) Action de grâces après un danger mortel.
  • PSAUME 31 (30) Prière dans l’épreuve. * Page 7
  • PSAUME 32 (31) L’aveu libère du péché. *
  • PSAUME 33 (32) Hymne à la Providence.
  • PSAUME 34 (33) Louange de la justice divine. *
  • PSAUME 35 (34) Prière d’un juste persécuté. *
  • PSAUME 36 (35) Malice du pécheur et bonté de Dieu. * Page 8
  • PSAUME 37 (36) Le sort du juste et de l’impie. *
  • PSAUME 38 (37) Prière dans la détresse. *
  • PSAUME 39 (38) Néant de l’homme devant Dieu. *
  • PSAUME 40 (39) Action de grâces. Appel au secours. *
  • PSAUME 41 (40) Prière du malade abandonné. Page 9
  • PSAUME 42-43 (41-42) Complainte du lévite exilé. *
  • PSAUME 44 (43) Élégie nationale. *
  • PSAUME 45 (44) Épithalame royal. *
  • PSAUME 46 (45) Dieu est avec nous. * Page 10
  • PSAUME 47 (46) Yahvé roi d’Israël et du monde. *
  • PSAUME 48 (47) Sion, montagne de Dieu. *
  • PSAUME 49 (48) Le néant des richesses. *
  • PSAUME 50 (49) Pour le culte en esprit. *

Pages : 1— 2 3 4 5 6 7 8 9 10

—————————————————————

LES PSAUMES (01 à 50)  – 1ère Partie 

LES PSAUMES (51 à 100)  2ème Partie

LES PSAUMES  (101 à 150) — 3ème Partie 

PSAUME 1 *

Les deux voies.

1 Heureux l’homme qui ne suit pas le conseil des impies, ni dans la voie des égarés ne s’arrête, ni au siège des rieurs ne s’assied, 2 mais se plaît dans la loi de Yahvé, mais murmure * sa loi jour et nuit !

3 II est comme un arbre planté auprès des cours d’eau ; celui-là portera fruit en son temps et jamais son feuillage ne sèche ; tout ce qu’il fait réussit : 4 rien de tel pour les impies, rien de tel * Mais ils sont comme la baie qu’emporte le vent. 5 Ainsi, les impies ne tiendront pas au Jugement, * ni les égarés, à l’assemblée des justes. 6 Car Yahvé connaît la voie des justes, mais la voie des impies se perd.

  • Psaume 1. Les Ps 1 et 2 sont comme la préface du Psautier, dont ils résument la doctrine morale et les idées messianiques. Le Ps 1, en opposant « les deux voies », célèbre la Loi, donnée aux hommes pour leur bonheur. Cf. Ps 19 8-15 et 119.
  • Vers 2. mais murmure. Cette récitation à voix basse est une méditation, cf. Ps 63 7; 77 13; 143 5, qui s’oppose au cri de la prière dans l’épreuve, cf. Ps 3 5; 5 3; etc.
  • Vers 4. de tel. « rien de tel » (2e) grec; omis par hébr.
  • Vers 5. Jugement. Le Jugement eschatologique, selon le texte massorétique; un jugement quelconque de Dieu en cette vie, selon le grec.

PSAUME 2

Le drame messianique. *

1 Pourquoi ces nations qui remuent, ces peuples qui murmurent en vain ? 2 Des rois de la terre s’insurgent, des princes conspirent contre Yahvé et contre son Messie : 3 « Faisons sauter leurs entraves, débarrassons-nous de leurs liens ! » 4 Celui qui siège dans les cieux s’en amuse, Yahvé les tourne en dérision. 5 Puis dans sa colère il leur parle, dans sa fureur il les épouvante : 6 « C’est moi qui ai sacré mon roi sur Sion, ma montagne sainte. » * 7 J’énoncerai le décret de Yahvé * II m’a dit : « Tu es mon fils, moi, aujourd’hui, je t’ai engendré. 8 Demande, et je te donne les nations pour héritage, pour domaine les extrémités de la terre ; 9 tu les briseras avec un sceptre de fer, comme vases de potier tu les casseras. » * 10 Et maintenant, rois, comprenez, corrigez-vous, juges de la terre ! 11 Servez Yahvé avec crainte, 12 baisez ses pieds * avec tremblement ; qu’il se fâche, vous vous perdez en chemin : d’un coup flambe sa colère. Heureux qui s’abrite en lui !

  • Titre. La tradition juive et chrétienne considère ce Ps comme messianique au même titre que le Ps 110, dont iI pourrait dépendre. Ses perspectives sont messianiques et eschatologiques.
  • Vers 6. Sainte. La « montagne de Dieu » était d’abord le Sinaï, Ex 3 1; 18 5, où Moïse avait rencontré Dieu et reçu de lui la Loi, Ex 24 12-18; cf. 1 R 19 8. Quand Salomon eut bâti le Temple sur la colline de Sion, 2 S 5 9+, celle-ci devint l’unique montagne où Dieu résidait, où l’homme « montait » pour l’entendre et l’adorer, cf. Dt 12 2-3+, et elle donna son nom à toute la ville de Jérusalem, cité du roi messianique où se rassembleront les peuples, Ps 48 1+; Is 2 1-3; 11 9; 24 23; 56 7; Jl 3 5; Za 14 16-19; cf. He 12 22; Ap 14 1; 21 1+.
  • Vers 7. Yahvé. Après les rebelles, v. 3, après Yahvé, v. 6, le Messie prend la parole. En le sacrant roi sur Israël, v. 6, Dieu l’a déclaré « son fils », selon une formule familière à l’ancien Orient, mais qui, reprise déjà par la promesse messianique de 2 S 7, recevra un sens plus profond : le v. 7 sera appliqué par He 1 5, puis par la tradition et la liturgie, à la génération éternelle du Verbe.
  • Vers 9. casseras. Le Roi-Messie est ici représenté dans son rôle guerrier traditionnel.
  • Vers 12. ses pieds. « baisez ses pieds » nashsheqû beraglayw conj.; « et tressaillez… baisez le fils » ou « … baisez ce qui est pur » (le Rouleau de la Loi) wegîlû… nashsheqû bar hébr., de même grec et Targ., cf. Ps 19 9. L’hébr. a sans doute voulu éliminer l’anthropomorphisme.

PSAUME 3

Appel matinal du juste persécuté.

1 Psaume. De David. Quand il fuyait devant son fils Absalom. 2 Yahvé, qu’ils sont nombreux mes oppresseurs, nombreux ceux qui se lèvent contre moi, 3 nombreux ceux qui disent de mon âme : « Point de salut pour elle en son Dieu ! 4 Mais toi, Yahvé, bouclier qui m’entoures, ma gloire ! tu me redresses la tête. 5 A pleine voix je crie vers Yahvé, il me répond de sa montagne sainte. 6 Et moi, je me couche et m’endors, je m’éveille : Yahvé est mon soutien. * 7 Je ne crains pas ces gens par milliers qui forment un cercle contre moi. 8 Lève-toi, Yahvé ! Sauve-moi, mon Dieu ! Tu frappes à la joue tous mes adversaires, les dents des impies, tu les brises. 9 De Yahvé, le salut ! Sur ton peuple, ta bénédiction !

  • Vers 6. mon soutien. Ce passage est appliqué par les Pères au Christ mort et ressuscité.

PSAUME 4

Prière du soir. *

1 Du maître de chant. Avec instruments à cordes. Psaume. De David. 2 Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice, dans l’angoisse tu m’as mis au large : pitié pour moi, écoute ma prière ! 3 Fils d’homme, jusqu’où s’alourdiront vos cœurs, * pourquoi ce goût du rien, cette course à l’illusion ? 4 Sachez-le, pour son ami Yahvé fait merveille, Yahvé écoute quand je crie vers lui. 5 Frémissez et ne péchez plus, parlez en votre cœur, sur votre couche faites silence. * 6 Offrez des sacrifices de justice et soyez sûrs de Yahvé. 7 Beaucoup disent : « Qui nous fera voir le bonheur ? » Fais lever sur nous la lumière de ta face. * Yahvé, 8 tu as mis en mon cœur plus de joie qu’aux jours où leur froment, leur vin nouveau débordent. 9 En paix, tout aussitôt, je me couche et je dors :c’est toi, Yahvé, qui m’établis à part, en sûreté.

  • Titre. Psaume de confiance et de gratitude envers Dieu, de qui seul vient le bonheur. Les w. 5 et 9 en font une prière du soir.
  • Vers 3. vos cœurs. « s’alourdiront vos cœurs » grec; « ma gloire est outragée » hébr. (mal coupé).
  • Vers 5. silence. Texte obscur, sans doute troublé, mais aucune corr. Ne s’impose. Le sens général est qu’il faut craindre d’offenser Dieu, et le prier dans le calme et le silence de l’adoration.
  • Vers 7. ta face. Expression biblique, fréquente dans le Psautier, de la bienveillance de Dieu ou des rois. La « face » est l’aspect extérieur d’une chose, Ps 104 30; Gn 2 6, etc., ou d’un homme, dont elle rend visible les pensées et les sentiments, Gn 4 5; 31 2, etc. Elle peut donc désigner la personnalité (« ma face » – moi, Ps 42 6, 12; 43 5, etc.) et la présence, tout spécialement à propos de Dieu s’adressant à l’homme. Comme il est impossible à l’homme de voir Dieu, Ex 33 20+, 34 29-35, Dieu ne « fait luire la lumière de sa face », cf. Ps 31 17; 44 4; 80 4, etc., qu’en un sens atténué. Il faut entendre de la même façon les passages où l’homme cherche Dieu, Ps 24 6; 27 8+; Jb 33 26; Am 5 4+, ou le contemple, Ps 11 7+; 42 3. La trad. du grec et de la Vulg. : « la lumière de ta face est scellée (ou : imprimée) sur nous » a été interprétée de l’âme créée à l’image de Dieu et marquée du sceau baptismal, qui fait du chrétien un « enfant de lumière », Le 16 8; Jn 8 12+; 1Th 55; Ep 58.

PSAUME 5

Prière du matin.

1 Du maître de chant. Sur les flûtes. Psaume. De David. 2 Ma parole, entends-la, Yahvé, discerne ma plainte, 3 attentif à la voix de mon appel, ô mon Roi et mon Dieu ! C’est toi que je prie, 4 Yahvé !Au matin tu écoutes ma voix ; au matin je fais pour toi les apprêts * et je reste aux aguets. 5 Tu n’es pas un Dieu agréant l’impiété, le méchant n’est pas ton hôte ; 6 non, les arrogants ne tiennent pas devant ton regard. Tu hais tous les malfaisants, 7 tu fais périr les imposteurs ; l’homme de sang et de fraude, Yahvé le hait. 8 Et moi, par la grandeur de ton amour, j’accède à ta maison ; vers ton temple sacré je me prosterne, pénétré de ta crainte. 9 Yahvé, guide-moi dans ta justice à cause de ceux qui me guettent, redresse devant moi ton chemin. 10 Non, rien n’est sûr dans leur bouche, en leur fond n’est que ruine, leur gosier est un sépulcre béant, mielleuse se fait leur langue. 11 Traite-les en coupables, ô Dieu, * qu’ils échouent dans leurs intrigues ; pour leurs crimes sans nombre, repousse-les, pour leur révolte contre toi. 12 Joie pour tous ceux que tu abrites, réjouissance à jamais ; tu les protèges, en toi exultent les amants de ton nom. 13 Toi, tu bénis le juste, Yahvé, comme un bouclier, ta faveur le couronne.

  • Vers 4. les apprêts. Les traductions divergent : j’expose ma requête, j’offre mes vœux, je prépare mon offrande.
  • Vers 11. Ô Dieu. De tels appels à la vengeance divine contre les ennemis de Dieu ou du fidèle reviennent très fréquemment dans les Ps, cf. par exemple 10 15; 31 18; 54 7; 58 7s; 59 12s; 69 23-29: 79 12; 83 10-19; 104 35; 109 6-20; 125 5; 137 7-9; 139 19-22; 140 10-12. Sous le régime de la rétribution temporelle qui était encore celui de l’ancienne Alliance, ils traduisent un besoin de justice, que les démentis de l’expérience immédiate et les progrès de la Révélation affineront en le confrontant au mystère de la justice transcendante de Dieu (cf. Jb), en attendant que le Nouveau Testament l’invite à se dépasser dans la charité, Mt 5 43-48. Ainsi purifiés du ressentiment personnel, les Psaumes de vengeance restent, pour l’Église comme pour le chrétien, l’expression de ce même besoin de justice, en face des puissances du mal toujours actives dans le monde.