Discours de la Sagesse. *
24 1 La Sagesse fait son propre éloge, au milieu de son peuple elle montre sa fierté. 2 Dans l’assemblée du Très-Haut elle ouvre la bouche, devant la Puissance elle montre sa fierté. 3 « Je suis issue de la bouche du Très-Haut et comme une vapeur j’ai couvert la terre. 4 J’ai habité dans les cieux et mon trône était une colonne de nuée. *
5 Seule j’ai fait le tour du cercle des cieux, j’ai parcouru la profondeur des abîmes. 6 Dans les flots de la mer, sur toute la terre, chez tous les peuples et toutes les nations, j’ai régné. * 7 Parmi eux tous j’ai cherché le repos, j’ai cherché en quel patrimoine m’installer.
8 Alors le créateur de l’univers m’a donné un ordre, celui qui m’a créée m’a fait dresser ma tente, II m’a dit : « Installe-toi en Jacob, entre dans l’héritage d’Israël. » 9 Avant les siècles, dès le commencement il m’a créée, éternellement je subsisterai. 10 Dans la Tente sainte, en sa présence, j’ai officié ; * c’est ainsi qu’en Sion je me suis établie,
11 et que dans la cité bien-aimée j’ai trouvé mon repos, qu’en Jérusalem j’exerce mon pouvoir. 12 Je me suis enracinée chez un peuple plein de gloire, dans le domaine du Seigneur, en son patrimoine. 13 J’y ai grandi comme le cèdre du Liban, comme le cyprès sur le mont Hermon.
14 J’ai grandi comme le palmier d’Engaddi, * comme les plants de rosés de Jéricho, comme un olivier magnifique dans la plaine, j’ai grandi comme un platane. 15 Comme le cinnamome et l’acanthe j’ai donné du parfum, comme une myrrhe de choix j’ai embaumé, comme le galbanum, l’onyx, le labdanum, * comme la vapeur d’encens dans la Tente.
16 J’ai étendu mes rameaux comme le térébinthe, ce sont des rameaux de gloire et de grâce. 17 Je suis comme une vigne aux pampres gracieux, et mes fleurs sont des produits de gloire et de richesse. * 19 Venez à moi, vous qui me désirez ; et rassasiez-vous de mes produits.
20 Car mon souvenir est plus doux que le miel, mon héritage plus doux qu’un rayon de miel. 21 Ceux qui me mangent auront encore faim, ceux qui me boivent auront encore soif. 22 Celui qui m’obéit n’aura pas à en rougir et ceux qui font mes œuvres ne pécheront pas. »
- Titre. On comparera ce morceau aux autres discours de la Sagesse personnifiée (Pr 1 20-33; 8 1-36; 9 1-6) et aux éloges de la sagesse (Jb 28; Ba 3 9 – 4 4). C’est ici le chapitre central du livre, où la doctrine de la sagesse est présentée dans son ensemble, avec de nombreuses réminiscences des livres bibliques antérieurs : c’est une interprétation du passé que propose l’auteur.
- Plus encore que dans les Proverbes, on est frappé par certaines expressions qui annoncent une théologie de la Trinité : la Sagesse est à la fois intimement unie à Dieu et distincte de lui, caractéristiques que l’on appliquera plus tard soit à la personne du Verbe, soit à celle de l’Esprit. Ce passage semble avoir particulièrement inspiré le prologue de saint Jean, qui applique au Logos plusieurs des activités et des caractéristiques de la Sagesse.
- Vers 4. de nuée. La colonne de nuée du désert, qui dans les textes anciens est la manifestation de la présence de Yahvé.
- Vers 6. j’ai régné. « j’ai régné » 1 ms grec, syr., lat.; «j’ai acquis » grec.
- Vers 10. officié. Pour Ben Sira, le culte du Temple de Jérusalem est encore une œuvre de la Sagesse, soit simplement parce que, comme l’ordre du monde, il est une expression de la perfection divine, soit plus précisément parce qu’ il se trouve codifié dans la Loi qui, 24 23s, se confond avec la Sagesse.
- Vers 14. d’Engaddi. « Engaddi » 2 mss grecs : « sur les rivages » texte reçu.
- Vers 15. le labdanum. La Sagesse participe au culte, 24 10+. Après les différents parfums naturels, c’est donc à l’encens liturgique que Ben Sira la compare. – Galbanum et labdanum sont des gommes-résines aromatiques comme la myrrhe ; l’onyx est une sécrétion de certains mollusques, utilisée dans la fabrication de l’encens.
- Vers 17. de richesse. Grec 248 et lat. ajoutent : « 18 Je suis la mère du pur amour, de la crainte, de la connaissance et de la digne espérance », et grec 248 : « Je suis donnée à mes enfants de toute éternité, à ceux qui ont été désignés par lui. » Au lieu de la dernière phrase, le lat. porte : « En moi est toute grâce de voie et de vérité, en moi toute espérance de vie et de force », glose d’inspiration chrétienne qui fait allusion à Jn 14 6 et suppose l’identification de la Sagesse avec le Christ.
La Sagesse et la Loi. *
23 Tout cela n’est autre que le livre de l’alliance du Dieu Très-Haut, la Loi promulguée par Moïse, laissée en héritage aux assemblées de Jacob. * 25 C’est elle qui fait abonder la sagesse comme les eaux du Phisôn, * comme le Tigre à la saison des fruits ; 26 qui fait déborder l’intelligence comme l’Euphrate, comme le Jourdain au temps de la moisson ;
27 qui fait couler la discipline comme le Nil, * comme le Gihôn aux jours des vendanges. 28 Le premier n’a pas fini de la découvrir, et de même le dernier ne l’a pas trouvée. 29 Car ses pensées sont plus vastes que la mer, ses desseins plus grands que l’abîme.
30 Et moi, * je suis comme un canal issu d’un fleuve, comme un cours d’eau conduisant au paradis. 31 J’ai dit : « Je vais arroser mon jardin, je vais irriguer mes parterres. » Et voici que mon canal est devenu fleuve et le fleuve est devenu mer. *
32 Je ferai luire la discipline dès le matin, je porterai au loin sa lumière. 33 Je répandrai l’instruction comme une prophétie et je la transmettrai aux générations futures. 34 Voyez : ce n’est pas pour moi que je travaille, mais pour tous ceux qui la cherchent.
- Titre. Le discours de la Sagesse est terminé. L’auteur développe maintenant le thème de l’identité de la Sagesse et de la Loi.
- Vers 23. Jacob. Grec 248 ajoute : « 24 Ne cessez pas d’être forts dans le Seigneur, attachez-vous à lui pour qu’il vous fortifie. Le Seigneur tout-puissant est l’unique Dieu et il n’y a pas d’autre sauveur que lui. »
- Vers 25. du Phisôn. Dans tout ce passage, l’auteur songe au paradis terrestre et à ses quatre fleuves. Gn 2 10s, symboles de fertilité.
- Vers 27. le Nil. « couler … comme le Nil » (ye ‘or) d’après syr.; « briller … comme une lumière » (‘or) grec.
- Vers 30. et moi. C’est l’auteur qui se met en scène, tout en continuant à exploiter l’image des vv. précédents. Si la Sagesse est un vaste cours d’eau qui irrigue tout Israël, il est, lui, un canal qui en procède et qui arrose son modeste jardin.
- Vers 31. devenu mer. Par la grâce du Seigneur, les eaux deviennent de plus en plus abondantes. Le scribe devient un prophète qui s’adresse à toutes les générations, v. 33. L’auteur s’inspire probablement d’images analogues telles que Ez 47 1-12; Is 11 9, etc. – Le lat. applique tout ce texte à la Sagesse personnifiée, qu’il identifie toujours avec le Christ, en ajoutant : « Je pénétrerai toutes les profondeurs de la terre, je visiterai tous ceux qui dorment, j’illuminerai tous ceux qui espèrent dans le Seigneur. »