AT-28 L’ECCLÉSIASTIQUE

TABLE DES MATIERES Chapitre 30 à 51

  • L’éducation. (Chap. 30) La santé. – La joie.
  • Les richesses. (Chap. 31)
  • Les banquets. (Chap. 32) Le vin. – Les banquets.
  • La crainte de Dieu. (Chap. 33) Inégalité des conditions. – Indépendance. – Les esclaves. *
  • Les songes. * (Chap. 34) Les voyages. – Sacrifices.
  • Loi et sacrifices. * (Chap. 35) La justice divine.
  • Prière pour la délivrance et la restauration d’Israël. * (Chap. 36) – Du discernement.
  • Choix d’une femme.
  • Faux amis. (Chap. 37) Les conseillers. – Vraie et fausse sagesse. – La tempérance.
  • Médecine et maladie. * (Chap. 38) Le deuil. * – Métiers manuels. *
  • Le scribe. (Chap. 39) Invitation à louer Dieu.
  • Misère de l’homme. * (Chap. 40) Maximes diverses. – Mendicité.
  • La mort. (Chap. 41-42) Destin des impies. – La honte. – Soucis d’un père pour sa fille. – Les femmes.
  • II. La gloire de Dieu – (Chap. 43) Le soleil. * – La lune. Les étoiles. – L’arc-en-ciel. – Merveilles de la nature.
  • Éloge des ancêtres. * (Chap. 44) – Hénok. – Noé. – Abraham. – Isaac et Jacob.
  • Moïse. (Chap. 45) Aaron. – Pinhas.
  • Josué. (Chap. 46) Caleb. – Les Juges. – Samuel.
  • Natân. (Chap. 47) David. – Salomon. – Roboam. – Jéroboam.
  • Élie. (Chap. 48) Élisée. – Infidélité et châtiment. – Ezéchias. – Isaïe.
  • Josias (Chap. 49) Derniers rois et derniers prophètes. – Zorobabel et Josué.- Néhémie. – Récapitulation.
  • Le prêtre Simon. (Chap. 50) Exhortation. – Proverbe numérique. – Conclusion.
  • Hymne d’action de grâces. (Chap. 51) Poème sur la recherche de la sagesse. *

—————————————————-

Chapitre : 1  30  31  32  

Les richesses.

31 1 Les insomnies que cause la richesse sont épuisantes, les soucis qu’elle apporte ôtent le sommeil. 2 Les soucis de la journée empêchent de dormir, * une grave maladie éloigne le sommeil. 3 Le riche travaille à amasser des biens et lorsqu’il s’arrête c’est pour se rassasier de plaisirs ; 4 le pauvre travaille n’ayant pas de quoi vivre et dès qu’il s’arrête il tombe dans la misère.

5 Celui qui aime l’argent n’échappe guère au péché, celui qui poursuit le gain en sera le dupe. * 6 Beaucoup ont été victimes de l’or, leur ruine était inévitable. * 7 Car c’est un piège * pour ceux qui lui sacrifient et tous les insensés s’y laissent prendre. 8 Bienheureux le riche qui se garde sans tache et qui ne court pas après l’or. *

9 Qui est-il, que nous le félicitions ? car il fait des miracles dans son peuple. 10 Qui a subi cette épreuve et s’est révélé parfait ? ce lui sera un sujet de gloire. Qui a pu pécher et n’a pas péché, faire le mal et ne l’a pas fait ? 11 Ses biens seront consolidés et l’assemblée publiera ses bienfaits. *

  • Vers 2. de dormir. « empêchent ( de dormir) » hébr.; « appellent (le sommeil) » grec.
  • Vers 5. la dupe. « (celui qui poursuit) le gain en sera la dupe » hébr.; « (celui qui poursuit) la corruption en sera rempli » grec.
  • Vers 6. inévitable. Hébr. : « Ils ont misé sur les perles, ils n’ont pas réussi à échapper au malheur ni à être sauvés au jour de la colère. »
  • Vers 7. un piège. Litt. « un bois d’achoppement ». Grammaticalement, il s’agit de l’or, mais l’auteur songe peut-être à une idole, ce qui justifierait la leçon « sacrifient » de 2 mss et lat. (texte reçu : « ceux qui sont fous »); hébr. : « c’est un piège pour le sot ».
  • Vers 8. l’or. En hébreu « la richesse », mammôn, mot d’origine araméenne fréquent dans les écrits rabbiniques, et cf. Mt 6 24; Lc 16 9, 11, 13.
  • Vers 11. bienfaits. Allusion probable à la coutume de proclamer dans les synagogues les noms des bienfaiteurs de la communauté. – Lat. : « toute l’assemblée (ecclésias) des saints publiera ses bienfaits. »

Les banquets.

12 As-tu pris place à une table somptueuse ? n’ouvre pas la bouche pour la vanter, ne dis pas : « Quelle abondance ! » 13 Souviens-toi que c’est mal d’avoir un œil avide : y a-t-il pire créature que l’œil ? aussi pleure-t-il à tout propos. * 14 Là où ton hôte regarde, n’étends pas la main, ne te jette pas sur le plat en même temps que lui.

15 Juge le prochain d’après toi-même et en toute chose sois réfléchi. * 16 Mange en homme bien élevé * ce qui t’est présenté ne joue pas des mâchoires, ne te rends pas odieux. 17 Arrête-toi le premier par bonne éducation, ne sois pas glouton, de crainte d’un affront.

18 Si tu es à table en nombreuse compagnie, ne te sers pas avant les autres. 19 Qu’il suffit de peu à un homme bien élevé ! aussi, une fois couché, il respire librement. 20 A régime sobre, bon sommeil, on se lève tôt, on a l’esprit libre. L’insomnie, les vomissements, les coliques, voilà pour l’homme intempérant.

21 Si tu as été forcé de trop manger, lève-toi, va vomir * et tu seras soulagé. 22 Écoute-moi, mon fils, sans me mépriser : plus tard tu comprendras mes paroles. Dans tout ce que tu fais sois modéré * et jamais la maladie ne t’atteindra.

23 On vante hautement un hôte fastueux et l’éloge de sa munificence est durable. 24 Mais un hôte mesquin est décrié dans la ville et l’on cite les traits de son avarice.

  • Vers 13. tout propos. « à tout propos » hébr.; « de tout visage » grec.
  • Vers 15. réfléchi. Hébr. : « sur tout ce que tu détestes, réfléchis ».
  • Vers 16. bien élevé. « bien élevé » hébr.; omis par grec.
  • Vers 21. va vomir. « va vomir » mss grecs, hébr.; « au milieu du repas (?) » texte reçu.
  • Vers 22. modéré. « modéré » hébr.; « rapide » grec.

Le vin.

25 Avec le vin ne fais pas le brave, car le vin a perdu bien des gens. 26 La fournaise éprouve la trempe de l’acier, ainsi le vin éprouve les cœurs dans un tournoi de fanfarons. 27 Le vin c’est la vie pour l’homme, quand on en boit modérément. Quelle vie mène-t-on privé de vin ? il a été créé pour la joie des hommes.

28 Gaîté du cœur et joie de l’âme, voilà le vin qu’on boit quand il faut et à sa suffisance. 29 Amertume de l’âme, voilà le vin qu’on boit avec excès, par passion et par défi. * 30 L’ivresse excite la fureur de l’insensé pour sa perte, elle diminue sa force et provoque les coups.

31 Au cours d’un banquet ne provoque pas ton voisin et ne te moque pas de lui s’il est gai, ne lui adresse pas de reproche, ne l’agace pas en lui réclamant de l’argent.

  • Vers 29. par défi. « par défi » d’après hébr. (trad. incertaine); « par un faux pas (?) » grec.