AT-28 L’ECCLÉSIASTIQUE

Chapitre : 1—   6  7  8 

Conseils divers.

7 1 Ne fais pas le mal, et le mal ne sera pas ton maître ; 2 éloigne-toi de l’injustice, et elle s’écartera de toi. 3 Mon fils, ne sème pas dans les sillons d’injustice de crainte de récolter sept fois plus. 4 Ne demande pas au Seigneur la première place, ni au roi un siège glorieux.

5 Ne joue pas au juste devant le Seigneur, ni au sage devant le roi. 6 Ne brigue pas la place de juge si tu n’es pas capable d’extirper l’injustice, de peur de te laisser influencer par un grand, au risque de perdre ta droiture. 7 Ne te rends pas coupable envers l’assemblée de la ville et ne déchois pas devant le peuple.

8 Ne te laisse pas entraîner deux fois à pécher, car pour une seule fois tu n’échapperas pas. 9 Ne dis pas : « Dieu considérera la multitude de mes offrandes, quand je les présenterai au Dieu Très-Haut, il les recevra. » 10 Ne sois pas hésitant dans la prière et ne néglige pas de faire l’aumône.

11 Ne te gausse pas d’un homme qui est dans la peine, car celui qui l’humilie peut le relever. 12 Ne forge pas le mensonge contre ton frère, pas davantage envers un ami. 13 Garde-toi de proférer aucun mensonge, car il ne peut en sortir rien de bon. *

14 Ne pérore pas dans l’assemblée des vieillards et ne répète pas tes paroles dans la prière. Ne répugne pas aux besognes pénibles, ni au travail des champs créé par le Très-Haut. 16 Ne te range pas au nombre des pécheurs, souviens-toi que la Colère ne saurait tarder. 17 Humilie-toi profondément, car le feu et les vers sont le châtiment de l’impie. *

18 N’échange pas un ami contre de l’argent, ni un vrai frère pour l’or d’Ophir. 19 Ne prends pas en grippe une épouse sage et bonne, * car sa grâce vaut plus que l’or. 20 Ne maltraite pas l’esclave qui travaille honnêtement, ni le serviteur qui se dévoue. 21 Aime dans ton cœur * l’esclave intelligent, ne lui refuse pas la liberté.

  • Vers 13. rien de bon. Litt. « sa continuité (?) n’est pas pour le bien. » Sens incertain mais confirmé par l’hébreu. « le résultat n’est pas agréable ».
  • Vers 17. l’impie. Dans l’hébr., peut-être inspiré de Jb 25 6, seuls les vers sont mentionnés. – Les vers et le feu se trouvent réunis en Is 66 24 (que reprendra Mc 9 48) et en Jdt 16 17.
  • Vers 19. et bonne. Ou peut-être : « N’hésite pas à épouser une femme sage et bonne », cf. v. 26.
  • Vers 21. ton cœur. Litt. « que ton âme aime » : le traducteur a sans doute mal compris l’hébreu. « aime comme ton âme », c’est-à-dire « comme toi-même ».

Les enfants.

22 As-tu des troupeaux ? prends-en soin ; si tu en tires profit, garde-les. 23 As-tu des enfants ? fais leur éducation et dès l’enfance fais-leur plier l’échine. 24 As-tu des filles ? veille sur leur corps, mais montre-leur un visage sévère. 25 Marie ta fille, tu auras accompli une grande chose, mais donne-la à un homme sensé. 26 As-tu une femme selon ton cœur ? Ne la répudie pas, mais si tu ne l’aimes pas ne te fie pas à elle.

Les parents.

27 De tout ton cœur honore ton père et n’oublie jamais ce qu’a souffert ta mère. 28 Souviens-toi qu’ils t’ont donné le jour : que leur offriras-tu en échange de ce qu’ils ont fait pour toi ?

Les prêtres.

29 De toute ton âme crains le Seigneur et révère ses prêtres. * 30 De toutes tes forces aime celui qui t’a créé et ne délaisse pas ses ministres. 31 Crains le Seigneur et honore le prêtre et donne-lui sa part comme il t’est prescrit : prémices, sacrifice de réparation, offrande des épaules, sacrifice de sanctification et prémices des choses saintes.

  • Vers 29. ses prêtres. Ben Sira vénère le culte et ses ministres, cf. 50. Ici, le respect pour le prêtre est mis directement en parallèle avec l’adoration du Seigneur, selon l’esprit des textes auxquels le v. 31 fait allusion : Nb 18 11-18 (prémices); Lv 5 6 (sacrifices de réparation, ou « pour le péché »); Ex 29 27; Lv 7 32; Dt 18 3 (offrande des épaules). Le « sacrifice de sanctification » (hébr. « de justice ») est probablement l’oblation de Lv 21 16.

Les pauvres et les éprouvés.

7 32 Au pauvre également fais des largesses, pour que ta bénédiction * soit parfaite. 33 Que ta générosité touche tous les vivants, même aux morts ne refuse pas ta piété. * 34 Ne te détourne pas de ceux qui pleurent, afflige-toi avec les affligés. 35 Ne crains pas de t’occuper des malades, par de tels actes tu te gagneras l’affection. 36 Dans tout ce que tu fais souviens-toi de ta fin et tu ne pécheras jamais. *

  • Vers 32. ta bénédiction. Celle qu’accordera le Seigneur.
  • Vers 33. ta piété. Sur le devoir de donner aux morts une sépulture décente, cf. 2 S 21 10-14; Jr 22 19; Is 34 3; Tb 1 17-18; 12 12. Plus tard, on se préoccupa aussi d’offrir pour eux des prières et des sacrifices, 2 M 12 38-46. Mais certaines pratiques païennes du culte des morts semblent avoir été prohibées par la Loi, Dt 26 14, cf. Ba 6 26; Si 30 18. Ben Sira ne précise pas.
  • Vers 36. jamais. « ce que tu fais » hébreu.; « tes paroles » grec. – Même si Ben Sira n’a pas encore une idée nette et certaine de la rétribution après la mort, il souligne à plusieurs reprises l’importance de la dernière heure, cf. 11 26-28. Il peut d’ailleurs y avoir un progrès de l’hébreu à la traduction grecque : l’hébreu dit simplement : « en toutes tes actions considère la fin », c’est-à-dire : prends garde aux conséquences de tes actes. En précisant « ta fin », le grec vise clairement les fins dernières.