AT-35 LE LIVRE D’OSÉE

Chapitres : 1—  13  14-

14 1 Samarie expiera car elle s’est rebellée contre son Dieu. Ils tomberont sous l’épée, leurs petits enfants seront écrasés, leurs femmes enceintes éventrées.

  • Vers 13. maternel. Première attestation de la métaphore utilisant les douleurs de l’enfantement pour décrire la calamité qui menace le peuple, cf. Jr 6 24 ; 22 23 ; Is 26 17 ; 66 6-7, etc. Ici la comparaison suggère que la calamité est destinée, dans le dessein de Dieu, à provoquer la conversion qui serait la source d’une nouvelle vie (= la naissance de l’enfant). Mais Éphraïm, en refusant de naître, se condamne.
  • Vers 14. ô Shéol. Le contexte exige d’interpréter ce v. 14 comme une menace. Les deux premières questions appellent une réponse négative, les deux suivantes sont un appel invitant la mort et le shéol à envoyer ses fléaux sur le peuple rebelle. S. Paul cite ce texte pour annoncer que la mort est vaincue, 1 Co 15 55 ; -mais il l’interprète selon les usages de son temps où l’on ne craignait pas d’isoler une phrase de son contexte.
  • Vers 15. Éphraïm. « Éphraïm » n’est pas dans le texte qui a simplement : « il ». Mais il est évoqué par « fructifier » (yaphert ‘) correspondant à l’explication du nom d’Éphraïm donnée en On 41 52.
  • Vers 15. c’est lui. « lui » : le vent d’est qui représente l’Assyrie.

III. Conversion et rentrée en grâce d’Israël *

Retour sincère d’Israël à Yahvé.

2 Reviens, Israël, à Yahvé ton Dieu, car c’est ta faute qui t’a fait trébucher. 3 Munissez-vous de paroles * et revenez à Yahvé. Dites-lui : « Enlève toute faute et prends ce qui est bon. Au lieu de taureaux nous te vouerons nos lèvres. 4 Assur ne nous sauvera pas, nous ne monterons plus sur des chevaux, et nous ne dirons plus  » Notre Dieu !  » à l’œuvre de nos mains, * car c’est auprès de toi que l’orphelin trouve compassion. »

5 – Je les guérirai de leur infidélité, je les aimerai de bon cœur ; puisque ma colère s’est détournée de lui, 6 je serai comme la rosée pour Israël, il fleurira comme le lis, il enfoncera ses racines comme le chêne du Liban : * 7 ses rejetons s’étendront, il aura la splendeur de l’olivier et le parfum du Liban.

8 Ils reviendront s’asseoir à mon ombre ; * ils feront revivre le froment, ils feront fleurir la vigne qui aura la renommée du vin du Liban. 9 Éphraïm, qu’a-t-il * encore à faire avec les idoles ? Moi je l’exauce et le regarde. Je suis comme un cyprès verdoyant, c’est de moi que vient ton fruit. *

  • Titre. conversion. Les menaces ne sont pas le dernier mot du prophète, cf. déjà 2 16-25 ; 3 5 ; 11 8-11 ; 12 10. Dans une liturgie de vraie pénitence qui fait pendant à 6 1-6, il annonce définitivement le salut.
  • Vers 3. de paroles. De paroles de repentir sincère (à la différence de 6 1-3), et non de sacrifices, 6 6.
  • Vers 4. nos mains. Le rejet des idoles impliquera le refus de ces formes d’idolâtrie que constitue la confiance dans les alliances étrangères (Assur) et dans la puissance militaire (les chevaux, c’est-à-dire la charrerie) qui étaient substituées à la confiance en Yahvé, seul sauveur, cf. 8 9+ ; Is 30 1-5 ; 31 1-3.
  • Vers 6. du Liban. Litt. « comme le Liban ».
  • Vers 8. mon ombre. « à mon ombre » corr.; « Ils reviendront s’asseoir à son ombre » grec ; « Ceux qui sont assis à son ombre reviendront » hébr.
  • Vers 9. qu’a-t-il. « qu’a-t-il » conj.; « quoi pour moi » hébr.
  • Vers 9. ton fruit. Le « fruit » fait de nouveau allusion à l’étymologie d’Éphraïm, cf. 13 15+. – Le cyprès verdoyant symbolise la vie, dont la source est Yahvé seul. Après avoir condamné les cultes idolâtres sous les arbres sacrés (4 13), Yahvé laisse entendre qu’il est, lui, la réalité, dont les cultes de la fertilité ne sont qu’une caricature.

Avertissement final. *

10 Qui est sage pour comprendre ces choses, intelligent pour les connaître ? Droites sont les voies de Yahvé, les justes y marcheront, mais les infidèles y trébucheront.

  • Titre. Addition en style de sagesse.

Fin du livre d’Osée.