AT-06 JOSUÉ

Chapitres : 114  15  16 

La tribu de Juda. *

15   1 Le lot de la tribu des fils de Juda selon leurs clans se trouva vers la frontière d’Édom, depuis le désert de Çîn vers le midi jusqu’à Cadès au sud. * 2 Leur frontière méridionale partait de l’extrémité de la mer Salée, depuis la baie qui regarde vers le midi, 3 elle se dirigeait vers le sud de la montée des Scorpions, traversait. Çîn et montait au sud de Cadès Barné ; passant par Hèçrôn, elle montait à Addar et tournait vers Qarqa ; 4 puis la frontière passait par Açmôn et débouchait au Torrent d’Égypte pour aboutir à la mer. Telle sera votre frontière méridionale. 5 À l’orient, la frontière était la mer Salée jusqu’à l’embouchure du Jourdain. La frontière du côté nord partait de la baie, à l’embouchure du Jourdain.

 6 La frontière montait à Bel Hogla, passait au nord de Bet-ha-Araba et montait à la Pierre de Bohân, fils de Ruben. 7 Puis la frontière montait à Debir, depuis la vallée d’Akor, et tournait au nord vers le cercle de pierres qui est en face de la montée d’Adummim, laquelle est au sud du Torrent. La frontière passait aux eaux de En-Shémesh et aboutissait à En-Rogel. 8 Elle remontait ensuite le ravin de Ben-Hinnom venant du sud au flanc du Jébuséen * – c’est Jérusalem -elle montait au sommet de la montagne qui barre le ravin de Hinnom du côté de l’ouest, à l’extrémité septentrionale de la plaine des Rephaïm.

 9 Du sommet de la montagne, la frontière s’infléchissait vers la source des eaux de Nephtoah et se dirigeait vers les villes du mont Éphrôn pour tourner dans la direction de Baala – c’est Qiryat-Yéarim. 10 De Baala, la frontière inclinait à l’ouest vers la montagne de Séïr et, longeant le flanc du mont Yéarim vers le nord – c’est Kesalôn – elle descendait à Bet-Shémesh, traversait Timna, 11 aboutissait sur le flanc d’Éqrôn vers le nord, tournait vers Shikkarôn et passait par la montagne de Baala pour aboutir à Yabnéel. La mer était l’aboutissement de la frontière. 12 La frontière occidentale était formée par la Grande mer. Cette frontière était, dans son pourtour, celle des fils de Juda selon leurs clans.

  •             Titre. Leslimites sud, est et ouest de Juda sont en fait celles du pays de Canaan ; la limite nord, qui est la plus détaillée, représente la frontière de Juda à l’époque de David. Elle tient compte de la situation particulière de Jérusalem et de la permanence des enclaves cananéennes. Son prolongement jusqu’à la mer est théorique.
  •             Verset 1. au sud. « Depuis le désert » grec ; « le désert » hébr. – «jusqu’à Cadès au sud » grec ; « depuis l’extrémité sud » hébr.
  •             Verset 8. du Jébuséen. Le « flanc » ou l’« épaule » du Jébuséen, cf. 18 16, est le versant de la colline qui portait l’ancienne Jérusalem, cf. 2 S 5 9-« 

Les Calébites occupent le territoire d’Hébron. *

13 À Caleb, fils de Yephunné, on donna une part au milieu des fils de Juda, selon l’ordre de Yahvé à Josué : Qiryat-Arba, la ville du père d’Anaq – c’est Hébron. 14 Caleb en déposséda les trois fils d’Anaq : Shéshaï, Ahimàn et Talmaï, descendants d’Anaq. 15 De là, il marcha contre les habitants de Debir ; Debir s’appelait autrefois Qiryat-Séphèr. 16 Caleb dit alors : « Celui qui battra Qiryat-Séphèr et s’en emparera, je lui donnerai pour femme ma fille Aksa. » 

17 Celui qui s’en empara fut Otniel, fils de Qenaz, frère de Caleb, qui lui donna pour femme sa fille Aksa. 18 Lorsqu’elle fut arrivée prés de son mari, celui-ci lui suggéra * de demander à son père un champ. Alors elle sauta à bas de son âne et Caleb lui demanda : « Que veux-tu ? » 19 Elle répondit : « Accorde-moi une faveur. Puisque tu m’as reléguée au pays du Négeb, donne-moi donc des sources d’eau. » Et il lui donna les sources d’en haut et les sources d’en bas. 20 Tel fut l’héritage de la tribu des fils de Juda, selon leurs clans.

  • – Titre. Les vv. 13-19 se retrouvent presque littéralement en Jg 1 10-15 où, cependant, la prise d’Hébron et de Debir est attribuée à Juda, Otniel, v. 17, reparaîtra comme l’un des « Juges » d’Israël, Jg 3 7-11.
  •     Verset 18lui suggéra. « Celui-ci lui suggéra » conj. cf. Jg 1 14 ; « elle lui suggéra » hébr.

Nomenclature des localités de Juda. *

21 Villes à l’extrémité de la tribu des fils de Juda, vers la frontière d’Édom au Négeb : Qabçéel, Arad, Yagur, 22 Qina, Dimôn, Aroër. 23 Qédesh, Hacor-Yitnân, 24 Ziph, Télem, Bealot, 25 Hacor-Hadatta, Qeriyyot-Hècrôn c’est Haçor – 26 Amam, Shema, Molada, 27 Haçar-Gadda, Heshmôn, Bet-Pélèt, 28 Hacar-Shual, Bersabée et ses dépendances, * 29 Baala, Lyyim, Éçem, 30 Eltolad, Kesil, Horma, 31 Çiqlag, Mad-manna, Sânsanna, 32 Lebaot, Shilhim, Ayîn et Rimmôn : en tout, vingt-neuf villes avec leurs villages.

33 Dans le Bas-Pays : Eshtaol, Çoréa, Ashna, 34 Zanuah, En-Gannim, Tappuah, Énam,  » Yarmut, Adullam, Soko, Azéqa, 36 Shaarayim, Aditayim, Ha-Gedéra et Gedérotaïm : * quatorze villes avec leurs villages. 37 Çenân. Hadasha, Migdal-Gad, 38 Diléân, Ha-Miçpé, Yoqtéel, 39 Lakish, Boçqat, Églôn, 40 Kabbôn, Lahmas, Kitlish, 42 Gedérot, Bet-Da-gôn, Naama et Maqqéda : seize villes avec leurs villages.

42 Libna, Étèr, Ashân, 43 Yiphtah, Ashna, Neçib, 44 Qéïla, Akzib et Maresha : neuf villes avec leurs villages. 45 Éqrôn * avec ses dépendances et ses villages. 46 D’Éqrôn jusqu’à la mer, tout ce qui se trouve du côté d’Ashdod avec ses villages.47 Ashdod avec ses dépendances et ses villages, Gaza avec ses dépendances et ses villages jusqu’au Torrent d’Égypte, la Grande mer formant la frontière.

48 Dans la Montagne : Shamir, Yattir, Soko, 49 Danna, Qiryat-Séphèr, aujourd’hui Debir, 50 Anab, Eshtëmoa, Anim, 51 Goshèn, Holôn et Gilo : onze villes avec leurs villages, 32 Arab, Duma, Eshéân, 53 Yanum, Bet-Tappuah, Aphéqa, 54 Hurnta, Qiryat-Arba, aujourd’hui Hébron, et Çior : neuf villes avec leurs villages. 55 Maôn, Karmel, Ziph, Yutta, 56Yizréel, Yor-qéam, Zanuah, 57 Ha-Qayîn, Gibéa et Timna : dix villes avec leurs villages.

58 Halhul, Bet-Çur, Gedor, 59Maarat, Bet-Anôt et Elteqôn : six villes avec leurs villages. Teqoa, Éphrata, aujourd’hui Bethléem, Péor, Étam, Qulôn, Tatam, Sorès, Karem, Gallim, Bétér et Manah : onze villes avec leurs villages. * 60 Qiryat-Baal – c’est Qiryat-Yéarim – et Ha-Rabba : deux villes avec leurs villages. 61 Dans le Désert : Bet-ha-Araba ; Middîn, Sekaka, 62 Nibshân, la Ville du Sel et Éngaddi : six villes avec leurs villages. 63 Mais les Jébuséens qui habitaient Jérusalem, les fils de Juda ne purent les déposséder, aussi les Jébuséens habitent-ils encore aujourd’hui Jérusalem, à côté des fils de Juda.

  • –          Titre. Le texte n’est pas très bien conservé. Plusieurs noms de villes sont corrigés en s’aidant du grec ou d’autres textes bibliques, et avec l’appui des noms modernes.
  •             Verset 28. et ses dépendances. « et ses dépendances » benôtêha conj. ; blzyolyah hébr. inintelligible.
  • – Verset 36. Gedérotaïm. Le dernier nom fait difficulté et il y a un total de quinze villes. On a proposé de corriger d’après le grec pour lire : « Ha-Gedéra et ses enclos », mais l’ensemble de la liste, dans la version grecque, est assez différent. L’hébr. pourrait s’expliquer par l’adjonction d’une ville (peut-être Tappuah), à moins que les deux derniers noms aient été considérés comme représentant une seule ville.
  •                Verset 45. Éqrôn. En fait, Éqrôn est restée ville philistine, probablement jusqu’à David, et depuis Achaz (7 36- 7 16) jusqu’à l’époque perse, cf. Am 1 8 ; Za 9 5-7.
  •             Verset 59. avec leurs villages. De « Teqoa » jusqu’à la fin du v. : rétabli d’après le grec ; omis par hébr.

Chapitres : 114  15  16