Oracle contre Ammon. *
49 1 Aux fils d’Ammon. Ainsi parle Yahvé : Israël n’a-t-il pas de fils, n’a-t-il pas d’héritier ? Pourquoi Milkom a-t-il hérité de Gad et son peuple en occupe-t-il les villes ? * 2 Eh bien ! Voici venir des jours – oracle de Yahvé – où je ferai résonner pour Rabba des Ammonites le cri de guerre. Elle deviendra une ruine désolée, ses filles * seront incendiées. Alors Israël héritera de ses héritiers, dit Yahvé. 3 Gémis, Heshbôn, parce que Ar a été dévastée. * Hurlez, filles de Rabba ! revêtez-vous de sacs, élevez la lamentation, errez dans les enclos ! Car Milkom va partir en exil avec ses prêtres et ses princes tous ensemble.
4 Comme tu te glorifiais de ta Vallée, * fille rebelle, tu te fiais à tes réserves : « Qui osera venir contre moi ? » 5 Voici, je vais amener contre toi l’épouvante – oracle du Seigneur Yahvé Sabaot – de tous les alentours ; vous serez chassés, chacun devant soi, et personne pour rassembler les fuyards. 6 (Mais ensuite je ramènerai les captifs des fils d’Ammon, oracle de Yahvé.)
- Titre. Oracle authentique, sauf le v. 2 sans doute plus tardif.
- Vers 1. les villes. Le territoire des Ammonites, en TransJordanie, au nord de Moab, avait pour capitale Rabba (v. 2) ou Rabbat-Ammon, aujourd’hui Amman. Lors de la conquête, ce territoire avait été attribué à la tribu de Gad, cf. Nb 32; Jos 13 24-28; en le prenant aux Israélites, après 734 puis de nouveau en 721, les Ammonites et avec eux Milkom, leur dieu national, avaient donc usurpé un droit. – Ici et au v. 3, on lit « Milkom », avec les versions et 1 R 11 5, 7, 33; 2 R 23 13, plutôt que malkam, « leur roi », de l’hébr.
- Vers 2. ses filles. Les villes qui dépendent de Rabba, leur métropole.
- Vers 3. dévastée. Heshbôn, cité moabite, cf. 48 1, probablement conquise par les Ammonites. – « Ar » (en TransJordanie, cf. Nb 21 28) conj.; l’hébr. porte « Aï », ville de Cisjordanie.
- Vers 4. ta Vallée. « de ta Vallée » conj.; « des vallées, ta vallée ruisselle » hébr. – La vallée principale du pays ammonite est celle du Yabboq.
Oracle contre Édom. *
7 A Édom. Ainsi parle Yahvé Sabaot. N’y a-t-il plus de sagesse dans Témân, le conseil a-t-il disparu chez les gens intelligents, * leur sagesse s’est-elle évanouie ? 8 Fuyez ! Détournez-vous ! Cachez-vous bien, habitants de Dédân, car j’amène sur Ésaü sa ruine, * le temps de son châtiment. 9 Si des vendangeurs viennent chez toi, ils ne laisseront rien à grappiller ; si ce sont des voleurs nocturnes, ils saccageront tout leur content. 10 Car c’est moi qui dénude Ésaü, je mets à découvert ses cachettes : il ne peut plus se dissimuler. Sa race est anéantie, de même ses frères et ses voisins ; il n’existe plus ! 11 Laisse tes orphelins, je les ferai vivre, et que tes veuves se confient en moi !
12 Car ainsi parle Yahvé : Vois, ceux qui n’auraient pas dû boire la coupe la boiront sûrement, et toi, tu resterais impuni ? Tu ne resteras pas impuni, mais tu la boiras pour de bon ! 13 Car j’en ai fait le serment par moi-même – oracle de Yahvé – Boçra * deviendra un objet de stupeur et de raillerie, une ruine et une malédiction ; toutes ses villes seront réduites en ruines perpétuelles. 14 J’ai reçu de Yahvé un message, un héraut était dépêché parmi les nations : « Rassemblez-vous ! Marchez contre ce peuple ! Debout pour le combat ! »
15 Car, vois, je te rends petit parmi les nations, méprisé parmi les hommes. 16 Cela t’a égaré de répandre l’effroi, de t’exalter en ton cœur, toi qui habites au creux de la Roche * et t’accroches au sommet de la hauteur ! Quand tu hausserais ton nid comme l’aigle, je t’en précipiterais, oracle de Yahvé. 17 Édom deviendra un objet de stupeur ; tous ceux qui passeront près d’elle, stupéfaits, siffleront devant toutes ses blessures. 18 Comme au bouleversement de Sodome, de Gomorrhe et des cités voisines, dit Yahvé, personne n’y habitera plus, aucun humain n’y séjournera plus. 19 Voici que, tel un lion, il monte des halliers du Jourdain vers le pâturage toujours vert. En un clin d’œil, je les en ferai déguerpir, pour y établir celui que je choisirai. Qui en effet est mon égal ? Qui pourrait m’assigner en justice ? Quel est donc le pasteur qui tiendrait devant moi ?
20 Aussi apprenez le dessein que Yahvé a formé contre Édom, et le plan qu’il a résolu contre les habitants de Témân : Certainement on les traînera comme les plus petits du troupeau ! Certainement on va saccager leur prairie devant eux ! 21 Au bruit de leur chute, la terre tremble, l’écho en retentit jusqu’à la mer des Roseaux. * 22 Voici comme un aigle qui monte et plane et va déployer ses ailes sur Boçra. Le cœur des guerriers d’Édom, en ce jour-là, sera pareil au cœur d’une femme en travail.
- Titre. Cet oracle doit être placé vers 605. Noter le parallèle avec Ab 1-9.
- Vers 7. intelligents. « intelligents » grec; « fils » hébr. (simple corr. vocalique). La sagesse édomite était célèbre, cf. 1 R 5 10-11; Jb 2 11; Ba 3 22-23, etc.
- Vers 8. sa ruine. Dédân : l’oasis d’El-Éla en Arabie; en Ez 25 13 Témân (peut-être l’actuelle Tawilân, proche de Pétra) et Dédân semblent représenter les limites (nord et sud) d’Édom. – Sur Ésaü ou Édom, cf. Gn 36 8.
- Vers 13. Boçra. Distincte de la Boçra de Moab (48 24), Boçra, capitale d’Édom, est à identifier avec la Buseira actuelle, une quarantaine de km au sud de la mer Morte.
- Vers 16. la Roche. La « Roche » d’Édom, cf. 2 R 14 7; Is 16 1, longtemps identifiée avec la ville de Pétra, serait plutôt à chercher plus au nord, dans la région de Boçra.
- Vers 21. des Roseaux. L’hébr. répète ici « son bruit », omis par grec. – II s’agit ici de la mer Rouge.
Oracle contre des villes syriennes. *
23 A Damas. Hamat et Arpad sont honteuses car elles ont reçu une mauvaise nouvelle. Elles sont soulevées par l’inquiétude comme la mer * qui ne peut se calmer. 24 Damas est découragée et s’apprête à la fuite, un tremblement l’a saisie (angoisse et douleurs l’ont prise comme une femme en couches.) 25 Comment ne serait-elle pas abandonnée, la fière cité, la ville joyeuse ? * 26 Aussi ses jeunes hommes tomberont sur ses places et tous ses hommes de guerre périront, en ce jour-là – oracle de Yahvé Sabaot. 27 J’allumerai le feu dans les remparts de Damas et il dévorera les palais de Ben-Hadad. *
- Titre. Cet oracle, qui n’est pas annoncé en. 25 13-26, peut se rapporter à la panique qui, en Syrie, alors possession égyptienne, aurait suivi la défaite de l’Égypte à Karkémish en 605; cf. 46 2+.
- Vers 23. la mer. «comme la mer» kayyam conj.; «dans la mer» bayyam hébr. – Hamat, cf. 39 5. Arpad, actuellement Tell Erfad, au nord d’Alep.
- Vers 25. ville joyeuse. « ville joyeuse » syr., Targ., Vulg.; « ville de ma joie » hébr.
- Vers 27. Ben-Hadad. Ben Hadad III, fils de Hazaël et roi à Damas vers 840, cf 2 R 13 24; Am 1 4.
Oracle contre les tribus arabes.
28 A Qédar et aux royaumes de Haçor, * que vainquit Nabuchodonosor, roi de Babylone. Ainsi parle Yahvé. Levez-vous, montez contre Qédar, anéantissez les fils de l’Orient ! 29 Leurs tentes et leurs moutons, qu’on les prenne, leurs étoffes et tous leurs ustensiles ; qu’on s’empare de leurs chameaux et qu’on crie sur eux : « Terreur de tous côtés ! » 30 Fuyez, partez vite, cachez-vous bien, habitants de Haçor – oracle de Yahvé – car Nabuchodonosor, roi de Babylone, a médité contre vous un projet, formé contre vous un plan : 31 « Debout ! Montez contre une nation tranquille qui demeure en sécurité – oracle de Yahvé – qui n’a ni portes ni verrous, qui habite à l’écart.
32 Leurs chameaux seront une proie, leurs moutons innombrables un butin ! » Je vais les disperser à tout vent, ces Tempes-rasées, et de tous côtés je ferai venir leur ruine, oracle de Yahvé. 33 Haçor deviendra un repaire de chacals, une solitude pour toujours. Personne n’y habitera plus, aucun humain n’y séjournera plus.
- Vers 28. Haçor. Haçor, nom collectif désignant les Arabes semi-sédentaires par opposition aux Bédouins du désert.-« royaume » est à prendre ici au sens large de groupement sous l’autorité d’un chef de tribu.
Oracle contre Élam. *
34 Parole de Yahvé qui fut adressée au prophète Jérémie au sujet d’Élam, au commencement du règne de Sédécias, roi de Juda. 35 Ainsi parle Yahvé Sabaot. Voici, je vais briser l’arc d’Élam, nerf de sa puissance. 36 J’amènerai sur Élam quatre vents, des quatre extrémités du ciel, et je disperserai les Élamites à tous ces vents ; il n’y aura pas de nation où n’arrivent des gens chassés d’Élam. 37 Je ferai trembler les Élamites devant leurs ennemis, devant ceux qui en veulent à leur vie. J’amènerai sur eux le malheur, ma colère ardente – oracle de Yahvé. J’enverrai l’épée à leur poursuite, jusqu’à ce que je les aie exterminés. 38 J’établirai mon trône en Élam, j’en extirperai roi et princes, oracle de Yahvé. 39 Mais à la fin des jours, je ramènerai les captifs d’Élam, oracle de Yahvé.
- Titre. Élam est le nom des hauts plateaux situés à l’est de la Mésopotamie, d’où déferleront les invasions mèdes et perses. Jérémie a pu, dès 597, pressentir la conquête d’Élam par les Perses.