AT-23 LES PSAUMES (101 à 150) 3ème Partie

Pages : 1—  8  9  10

PSAUME 141 (140)

Contre l’entraînement du mal.

1 Psaume. De David. Yahvé, je t’appelle, accours vers moi, écoute ma voix qui t’appelle ; 2 que monte ma prière, en encens devant ta face, les mains que j’élève, en offrande du soir ! * 3 Établis, Yahvé, une garde à ma bouche, veille sur la porte de mes. lèvres. 4 Retiens mon cœur de parler mal, de commettre l’impiété en compagnie des malfaisants. Non, je ne goûterai pas à leurs plaisirs !

3 Que le juste me frappe en ami et me corrige, que l’huile de l’impie jamais n’orne ma tête, car je me compromettrais encore dans leurs méfaits. * 6 Ils sont livrés à l’empire du Rocher, leur juge, * eux qui avaient pris plaisir à m’entendre dire : 7 « Comme une meule éclatée * par terre, nos os sont dispersés à la bouche du shéol. »

8 Vers toi, Yahvé, mes yeux, en toi je m’abrite, ne répands pas mon âme ; 9 garde-moi d’être pris au piège qu’on me tend, au traquenard des malfaisants. 10 Qu’ils tombent, les impies, chacun dans son filet, tandis que moi, je passe.

  • Vers 2. du soir. Cette oblation quotidienne était de règle. Aux sacrifices, la piété juive assimile ainsi la prière, cf. Ps 51 18. Voir aussi Ap 5 8; 8 4.
  • Vers 5. leurs méfaits. « l’impie » rasha ‘ grec, syr. ; « excellent » ro ‘sh hébr. – « je me compromettrais » hitlapattî d’après 11QPs »; « ma prière » tephilatî hébr. – Le texte est très obscur. On comprend que le Psalmiste craint les avances des impies qui pourraient le séduire.
  • Vers 6. leur juge. Yahvé, « Rocher d’Israël » : Ps 18 3; 19 15; 42 10, etc. -« leur juge » est au pluriel en hébr.; c’est un pluriel de majesté comme en Ps 58 12.
  • Vers 7. éclatée. « une meule éclatée »pelah yebûqqa ‘ grec, syr.; « en creusant et fendant »poleh ûboqe ‘a hébreu.

PSAUME 142 (141)

Prière d’un persécuté. *

1 Poème. De David. Quand il était dans la caverne. Prière. 2 A Yahvé mon cri ! J’implore. A Yahvé mon cri ! Je supplie. 3 Je déverse devant lui ma plainte, ma détresse, je la mets devant lui, 4 alors que le souffle me manque ; mais toi, tu connais mon sentier. Sur le chemin où je vais ils m’ont caché un piège.

5 Regarde à droite * et vois, pas un qui me reconnaisse. Le refuge se dérobe à moi, pas un qui ait soin de mon âme. 6 Je m’écrie vers toi, Yahvé, je dis : Toi, mon abri, ma part dans la terre des vivants ! *

7 Sois attentif à ma clameur, je suis à bout de force. Délivre-moi de mes persécuteurs, eux sont plus forts que moi ! 8 Fais sortir de prison mon âme, que je rende grâce à ton nom ! Autour de moi les justes feront cercle, * à cause du bien que tu m’as fait.

  • Titre. Complainte individuelle qui sera appliquée au Christ souffrant.
  • Vers 5. à droite. La droite est la place du défenseur, cf. Ps 109 31; Is 63 12,
  • Vers 6. des vivants. Ici-bas, cf. Ps 27 13; 52 7; comparer Ps 16 5; 46 2; 91 2.
  • Vers 8. feront cercle. Grec et syr. traduisent : « les justes espèrent ». – Tous les amis de Dieu sont solidaires, ils s’associent à l’action de grâces du fidèle sauvé par Dieu, cf. Ps 64 11 ; 107 42.

PSAUME 143 (142)

Humble supplication.

1 Psaume. De David. * Yahvé, écoute ma prière, prête l’oreille à mes supplications, en ta fidélité réponds-moi, en ta justice ; 2 n’entre pas en jugement avec ton serviteur, nul vivant n’est justifié devant toi. * 3 L’ennemi pourchasse mon âme, contre terre il écrase ma vie : il me fait habiter dans les ténèbres comme ceux qui sont morts à jamais ; 4 le souffle en moi s’éteint, mon cœur au fond de moi s’épouvante.

5 Je me souviens des jours d’autrefois, je me redis toutes tes œuvres, sur l’ouvrage de tes mains je médite ; 6 je tends les mains vers toi, mon âme est une terre assoiffée de toi. 7 Viens vite, réponds-moi, Yahvé, je suis à bout de souffle ; ne cache pas loin de moi ta face, je serais de ceux qui descendent à la fosse.

8 Fais que j’entende au matin ton amour, car je compte sur toi ; fais que je sache la route à suivre, car vers toi j’élève mon âme. 9 Délivre-moi de mes ennemis, Yahvé, près de toi je suis à couvert ; * 10 enseigne-moi à faire tes volontés, car c’est toi mon Dieu ; que ton souffle bon me conduise par une terre unie.

11 A cause de ton nom, Yahvé, fais que je vive en ta justice ; tire mon âme de l’angoisse, 12 en ton amour anéantis mes ennemis ; détruis tous les oppresseurs de mon âme, car moi je suis ton serviteur.

  • Vers 1. de David. Le grec précise : « quand son fils (Absalom) le poursuivait », cf. Ps 31; 2 S 15 13s.
  • Vers 2. devant toi. Cf. Ps 51 7; 130 3. Saint Paul utilise ce passage assez librement, Rm 3 20; Ga 2 16.
  • Vers 9. à couvert. «je suis à couvert» Vulg.; «j’ai couvert» hébreu.; «j’ai fui» grec.

PSAUME 144 (143)

Hymne pour la guerre et la victoire. *

1 De David. Béni soit Yahvé mon rocher, qui instruit mes mains au combat et mes doigts pour la bataille, 2 mon amour et ma forteresse, ma citadelle et mon libérateur, mon bouclier, en lui je m’abrite, il range les peuples sous moi. * 3 Yahvé, qu’est donc l’homme, que tu le connaisses, l’être humain, que tu penses à lui ? 4 L’homme est semblable à un souffle, ses jours sont comme l’ombre qui passe.

5 Yahvé, incline tes cieux et descends, touche les montagnes et qu’elles fument ; 6 fais éclater l’éclair, et les disloque, décoche tes flèches, et les ébranle. 7 D’en haut tends la main, sauve-moi, tire-moi des grandes eaux, de la main des fils d’étrangers 8 dont la bouche parle de riens, et la droite est une droite de parjure.

9 Ô Dieu, je te chante un chant nouveau, sur la lyre à dix cordes je joue pour toi, 10 toi qui donnes aux rois la victoire, qui sauves David ton serviteur. * De l’épée de malheur 11 sauve-moi, tire-moi de la main des étrangers dont la bouche parle de riens, et la droite est une droite de parjure. 12 Voici nos fils comme des plants grandis dès le jeune âge, nos filles, des figures d’angle, * image de palais,

13 nos greniers remplis, débordants, de fruits de toute espèce, nos brebis, des milliers, des myriades, parmi nos campagnes, 14 nos bestiaux bien pesants, point de brèche ni de fuite, et point de gémissement sur nos places. 15 Heureux le peuple où c’est ainsi, heureux le peuple dont Yahvé est le Dieu !

  • Titre. La première partie, vv. 1-11, abrégé de liturgie royale, s’inspire du Ps 18 et d’autres Ps. La seconde, vv. 12-15, originale, décrit la prospérité messianique.
  • Vers 2. sous moi. « les peuples » mss, versions; « mon peuple » hébreu. et grec; correction intentionnelle pour faire allusion à David.
  • Vers 10. ton serviteur. « Mon serviteur David » est devenu un titre messianique, Jr 33 21 ; Ez 34 23-24; 37 24.
  • Vers 12. d’angle. Mot rare, évoquant des cariatides.

PSAUME 145 (144)

Louange au Roi Yahvé. *

1 Louange de David. Je t’exalte, ô Roi mon Dieu, je bénis ton nom toujours et à jamais ; 2 je veux te bénir chaque jour, je louerai ton nom toujours et à jamais ; 3 grand est Yahvé et louable hautement, à sa grandeur point de mesure. 4 Un âge à l’autre vantera tes œuvres, fera connaître tes prouesses.

5 Splendeur de gloire, ton renom ! Je me répète le récit de tes merveilles. 6 On dira ta puissance de terreurs, et moi je raconterai ta grandeur ; 7 on fera mémoire de ton immense bonté, on acclamera ta justice. 8 Yahvé est tendresse et pitié, lent à la colère et plein d’amour ; 9 il est bon, Yahvé, envers tous, et ses tendresses pour toutes ses œuvres.

10 Que toutes tes œuvres te rendent grâce, Yahvé, que tes amis te bénissent ; 11 qu’ils disent la gloire de ton règne, qu’ils parlent de ta prouesse, 12 pour faire savoir aux fils d’Adam tes prouesses, la splendeur de gloire de ton règne ! *

13 Ton règne, un règne pour tous les siècles, ton empire, pour les âges des âges ! Yahvé est vérité en toutes ses paroles, amour en toutes ses œuvres ; * 14 Yahvé retient tous ceux qui tombent, redresse tous ceux qui sont courbés. 15 Tous ont les yeux sur toi, ils espèrent ; tu leur donnes la nourriture en son temps ; 16 toi, tu ouvres la main et rassasies tout vivant à plaisir.

17 Yahvé est justice en toutes ses voies, amour en toutes ses œuvres ; 18 proche est Yahvé de ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent en vérité. 19 Le désir de ceux qui le craignent, il le fait, il entend leur cri et les sauve ; 20 Yahvé garde tous ceux qui l’aiment, tous les impies, il les détruira. 21 Que ma bouche dise la louange de Yahvé, que toute chair bénisse son saint nom, toujours et à jamais !

  • Titre. Ps « alphabétique », qui emprunte des éléments à plusieurs autres Psaumes.
  • Vers 12. ton règne. « tes prouesses », « ton règne » versions; « ses… son » hébreu.
  • Vers 13. ses œuvres. Le distique nun est omis dans l’hébr. et conservé par les versions.