02\-04 Bénédiction sur Israël. Is 44

Isaïe Chap. 44

Bénédiction sur Israël.

44    1 Et maintenant, écoute, Jacob mon serviteur, Israël que j’ai choisi. 2 Ainsi parle Yahvé, qui t’a fait, qui t’a modelé dès le sein maternel, qui te soutient. Sois sans crainte, Jacob mon serviteur, Yeshurûn * que j’ai choisi. 3 Car je vais répandre de l’eau sur le sol assoiffé et des ruisseaux sur la terre desséchée ; je répandrai mon esprit sur ta race et ma bénédiction sur tes descendants.

4 Ils germeront comme parmi les herbages, comme les saules au bord de l’eau. 5 Celui-ci dira : Je suis à Yahvé, et cet autre se réclamera du nom de Jacob. Celui-là écrira sur sa main : « à Yahvé », * et on lui donnera le nom d’Israël.

– Verset 2. Yeshurûn. Ce nom poétique d’Israël, qui ne se retrouve que dans Dt 32 15;  33 5 et 26, et dans Si 37 25 hébr., est de sens incertain : peut-être « loyal », de yashar « droit », « justice », par opposition a Jacob « celui qui supplante ».

– Verset 5. à Yahvé. Cela signifie l’appartenance à Yahvé, comme le nom de la Bête marqué sur ses adeptes dans Ap 13 16-17+, ou comme les tatouages des cultes hellénistiques. Il s’agit des convertis au yahvisme qui sont intégrés à Jacob-Israël. – En 49 16, Yahvé grave Sion sur les paumes de ses mains pour ne pas l’oublier.

————————————

Dt 32 15;  33 5 et 26, 32 15  Jacob a mangé, il s’est rassasié, * Yeshurûn s’est engraissé et il a regimbé. * (Tu as engraissé, épaissi, élargi.) Il a repoussé le Dieu qui l’avait fait et déshonoré le Rocher son salut. ——– 33 5 il y eut un roi en Yeshurûn, quand se rassemblèrent les chefs du peuple, quand se réunirent les tribus d’Israël. ——– * 26 Nul n’est pareil au Dieu de Yeshurûn : il chevauche les cieux pour te secourir, et les nuées, dans sa majesté ! 27 Le Dieu d’autrefois, c’est ton refuge. Ici-bas, c’est lui le bras antique qui chasse devant toi l’ennemi ; c’est lui qui dit : Détruis !

Ap 13 16-17+  16 Par ses manœuvres, tous, petits et grands, riches ou pauvres, libres et esclaves, se feront marquer sur la main droite ou sur le front, 17 et nul ne pourra rien acheter ni vendre s’il n’est marqué au nom de la Bête ou au chiffre de son nom.

Il n’y a qu’un seul Dieu.

6 Ainsi parle Yahvé, roi d’Israël, Yahvé Sabaot, son rédempteur : Je suis le premier et je suis le dernier, à part moi, il n’y a pas de dieu. 7 Qui est comme moi ? Qu’il crie, qu’il le proclame et me l’expose ; depuis que j’ai constitué un peuple éternel, ce qui se passe, qu’il le dise, * et ce qui doit arriver, qu’il le leur annonce. 8 Ne vous effrayez pas, soyez sans crainte, dès longtemps ne vous l’ai-je pas annoncé et révélé ? Vous êtes mes témoins. Y aurait-il un dieu à part moi ? Il n’y a pas de Rocher, je n’en connais pas !

– Verset 7qu’il le dise. « qu’il le dise » ajouté avec IQIs ». Les deux derniers stiques sont incertains.

Néant des idoles. *

9 Néant, tous ceux qui modèlent des idoles, leurs meilleures œuvres ne servent à rien ! Elles sont leurs témoins, qui ne voient ni ne savent rien, en sorte qu’ils seront couverts de honte.  10 Qui a façonné un dieu et fondu une idole qui ne peuvent servir à rien ? 11 Voici que tous ses fidèles seront couverts de honte, ainsi que ses artisans qui ne sont que des hommes. Qu’ils se rassemblent tous, qu’ils comparaissent ; qu’ils soient remplis à la fois d’épouvanté et de honte !

12 Le forgeron fabrique une hache sur des braises, il la façonne au marteau, il la travaille à la force de son bras. Et puis il a faim et perd sa force, n’ayant pas bu d’eau il est épuisé.  13 Le sculpteur sur bois tend le cordeau, trace l’image à la craie, l’exécute au ciseau et la dessine au compas, il l’exécute à l’image de l’homme, selon la beauté humaine, pour qu’elle habite une maison.  14 II a coupé des cèdres, il a choisi un chêne et un térébinthe qu’il a laissés croître pour lui parmi les arbres de la forêt. Il a planté un pin que la pluie a fait grandir. 

15 Les hommes le destinent au feu : il en a pris pour se chauffer, il l’a allumé et a cuit du pain. Mais aussi il a fait un dieu pour l’adorer, il a fabriqué une idole pour se prosterner devant elle.  16 II en avait brûlé la moitié au feu, sur cette moitié il fait rôtir de la viande, la mange * et se rassasie ; en même temps il se chauffe et dit : « Ah ! Je me suis bien chauffé et j’ai vu la flamme. »  17 Avec le reste il fait un dieu, son idole, et il se prosterne devant lui, l’adore et le prie et dit : « Sauve-moi, car tu es mon dieu. » *

18 Ils ne savent pas, ils ne comprennent pas, car leurs yeux sont incapables de voir, et leur cœur de réfléchir.  19 Pas un ne rentre en lui-même, pas un n’a la connaissance et l’intelligence de se dire : « J’en ai brûlé la moitié au feu et j’ai cuit du pain sur ses braises, je rôtis de la viande et je la mange ; avec le reste je ferais une chose abominable, me prosterner devant un bout de bois ! » 20 II est attaché à de la cendre, son cœur abusé l’a égaré, il ne sauvera pas sa vie, il ne dira pas : « Ce que j’ai dans la main, n’est-ce pas un leurre ? »

– Titre. Cette satire contre les fabricants d’idoles, où ne sont nommés ni Yahvé ni Israël, est une addition de la même main que 42 6-7. Comparer Jr 10 1-16, qui est également inauthentique.

– Verset 16. la mange. « il a fait rôtir la viande, la mange » grec, cf. v. 19; l’hébr. intervertit les deux verbes.

– Verset 17. mon dieu. En plus de Sg 13 Ils, on cite le parallèle d’Horace, Sat. I, 8, 1s.

Fidélité à Yahvé. *

21 Souviens-toi de cela, Jacob, et toi Israël, car tu es mon serviteur. Je t’ai modelé, tu es pour moi un serviteur, Israël, je ne t’oublierai pas. 22 J’ai dissipé tes crimes comme un nuage et tes péchés comme une nuée ; reviens à moi, car je t’ai racheté. 23 Criez de joie, cieux, car Yahvé a agi, hurlez, profondeurs de la terre, poussez, montagnes, des cris de joie, forêt, et tous les arbres qu’elle contient ! car Yahvé a racheté Jacob, il s’est glorifié en Israël.

– Titre. Les vv. 21-23 se rattachent à 44 1-8 par-dessus l’insertion de 44 9-20. Le v. 23 peut être la conclusion de la section qui commence à 42 10.

Dieu créateur du monde et maître de l’histoire. *

24 Ainsi parle Yahvé, ton rédempteur, celui qui t’a modelé dès le sein maternel, c’est moi, Yahvé, qui ai fait toutes choses, qui seul ai déployé les cieux, affermi la terre, sans personne avec moi ; 25 qui réduis à néant les signes des augures et fais délirer les devins, qui fais reculer les sages et tourne leur science en folie ;

26 qui confirme la parole de mon serviteur et fais réussir les desseins de mes envoyés ; qui dis à Jérusalem : « Tu seras habitée », et aux villes de Juda : « Vous serez rebâties et je relèverai les ruines de Jérusalem » ; 27 qui dis à l’abîme : « Dessèche-toi, je vais tarir tes fleuves » ; 28 qui dis à Cyrus : « Mon berger. » II accomplira toute ma volonté, en disant à Jérusalem : « Tu seras reconstruite », et au Temple : « Tu seras rétabli. » *

–  Titre. Reprise du thème de la toute-puissance divine, qui se manifestera tout particulièrement dans la reconstruction de Jérusalem et le rôle de Cyrus, explicitement nommé pour la première fois au v. 28, cf. 41 1-5, et auquel va s’adresser l’oracle de 45 1-7.

–  Verset 28. rétabli. La seconde partie du v. est peut-être une addition : elle reprend 26b et mentionne la reconstruction du Temple dont il n’est pas question ailleurs dans le Second Isaïe. Mais cette addition est ancienne et les versions se sont offusquées de l’attribution de ces paroles à Cyrus; elles ont traduit : « c’est moi qui dis »