AT-06 JOSUÉ

Chapitres : 16 7 8

Violation de l’anathème*

7  1 Mais les Israélites se rendirent coupables d’une violation de l’anathème : Akân, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de Zérah, de la tribu de Juda, prit de ce qui tombait sous l’anathème, et la colère de Yahvé s’enflamma contre les Israélites.

  • –            Titre. L’épisode d’Akân était originairement indépendant de la prise de Jéricho et de la prise de Aï : Akân est un Judéen, et la plaine d’Akor est en Juda, loin de Aï et de Jéricho. C’est une tradition particulière, probablement d’origine benjaminite car elle est hostile à Juda.

Échec devant Aï, sanction du sacrilège.

7 2 Or Josué envoya des hommes de Jéricho vers Aï * (qui est prés de Bet-Avèn), à l’orient de Béthel, et il leur dit : « Montez espionner le pays. » Ils montèrent espionner Aï. 3 De retour auprès de Josué, ils lui dirent : « Que tout le peuple n’y monte pas, mais que deux ou trois mille hommes environ montent attaquer Aï. N’y fatigue pas tout le peuple car ces gens-là ne sont pas nombreux. »

4 II n’y monta du peuple qu’environ trois mille hommes, mais ils lâchèrent pied devant les habitants de Aï. 5 Les habitants de Aï leur tuèrent à peu près trente-six hommes, puis les poursuivirent en avant de la porte, jusqu’à Shebarim, et à la descente, ils les écrasèrent. Alors le peuple perdit cœur et son courage fondit.

  • – Verset 2. Aï. Aï (nom qui signifie « la ruine ») est aujourd’hui et-Tell (qui en arabe a le même sens). Le site était depuis longtemps ruiné à l’époque de Josué et il est difficile d’attribuer à ce récit une valeur historique. Il est parallèle au récit de la prise de Gibéa, Jg 20, et il peut avoir été raconté à Béthel, pour contrebalancer le souvenir de la défaite de Benjamin à Gibéa par le récit d’un fait glorieux qu’on attribuait à I’époque de la conquête. – « Qui est prés de Bet-Avèn », glose introduisant le sobriquet « maison de vanité » appliqué plus tard à Béthel, Os 4 15, etc. ;

Prière de Josué*

6 Alors Josué déchira ses vêtements, se prosterna face contre terre devant l’arche de Yahvé jusqu’au soir, ainsi que les anciens d’Israël, et tous répandirent de la poussière sur leur tête. 7 Josué dit : « Hélas, Seigneur Yahvé, pourquoi as-tu tenu à faire passer le Jourdain à ce peuple si c’est pour nous livrer à la main de l’Amorite et nous faire périr ? Ah ! Si nous avions pu nous établir au-delà du Jourdain ! 8 Excuse-moi, Seigneur ! Que dirai-je maintenant qu’Israël a tourné le dos devant ses ennemis ? 9 Les Cananéens vont l’apprendre, ainsi que tous les habitants du pays, ils se coaliseront contre nous pour retrancher notre nom de la terre. Que feras-tu alors pour ton grand nom ? »

  • –          Titre. Cette prière rappelle celle de Moïse dans des circonstances semblables. Ex 32 11 ; Nb 14 13-16 ; avec cependant d’importantes différences; notamment le fait que Yahvé offrait à Moïse de lui donner un autre peuple et que celui-ci refusait et intercédait, tandis qu’ici c’est Josué qui cède au découragement et Yahvé qui le réconforte; cf. 1 R 19 4; Jr 15 10, 18 ;

Réponse de Yahvé.

10 Yahvé dit à Josué : « Relève-toi ! Pourquoi rester ainsi prosterné ? 11 Israël a péché, il a violé l’alliance que je lui avais imposée : Oui ! On a pris de ce qui était anathème, et même on l’a dérobé, et même on l’a dissimulé, et même on l’a mis dans ses bagages. 12 Eh bien, les Israélites ne pourront pas tenir devant leurs ennemis, ils tourneront le dos devant leurs ennemis parce qu’ils sont devenus anathèmes. Si vous ne faites pas disparaître du milieu de vous l’objet de l’anathème, je ne serai plus avec vous. * 13 Lève-toi, sanctifie le peuple et tu diras : Sanctifiez-vous pour demain, car ainsi parle Yahvé, le Dieu d’Israël : L’anathème est au milieu de toi, Israël ; tu ne pourras pas tenir devant tes ennemis jusqu’à ce que vous ayez écarté l’anathème du milieu de vous. 14 Vous vous présenterez donc demain matin, par tribus, et la tribu que Yahvé aura désignée par le sort se présentera par clans, et le clan que Yahvé aura désigné par le sort se présentera par familles, et la famille que Yahvé aura désignée par le sort se présentera homme par homme. * 15 Enfin celui qui sera désigné par le sort en ce qui concerne l’anathème sera livré au feu, lui et tout ce qui lui appartient, pour avoir transgressé l’alliance avec Yahvé et avoir commis une infamie en Israël. »

  • –          Verset 12. avec vous. La violation de l’anathème est un sacrilège, et toute la communauté est souillée, devenue « anathème », par la présence des objets volés. Pour qu’elle soit libérée, il faut que l’anathème soit exécuté sur le coupable lui-même.
  •             Verset 14. par homme. Comparer Saül désigné comme roi par le sort, 1 S 10 20-21. Jonathan désigné comme coupable, 1 S 14 40-42. Explicitement dans ce dernier cas et probablement dans les autres, cette désignation se fait par les sorts sacrés avec lesquels on consulte Dieu, cf. 1 S 2 28+. Cf. encore Jon 1 7

Découverte et châtiment du coupable.

16 Josué se leva de bon matin ; il fit avancer Israël par tribus, et c’est la tribu de Juda qui fut désignée par le sort. 17 II fit approcher les clans de Juda, et le clan de Zérah fut désigné par le sort. Il fit approcher le clan de Zérah par familles, et Zabdi fut désigné par le sort. * 18 Josué fit avancer la famille de Zabdi homme par homme, et ce fut Akân, fils de Karmi, fils de Zabdi, fils de Zérah, de la tribu de Juda, qui fut désigné par le sort.

19 Josué dit alors à Akân : « Mon fils, rends gloire à Yahvé, Dieu d’Israël, et fais-lui hommage ; déclare-moi ce que tu as fait et ne me cache rien. » 20 Akân répondit à Josué : « En vérité, c’est moi qui ai péché contre Yahvé, Dieu d’Israël, et voici ce que j’ai fait. 21 J’ai vu dans le butin un beau manteau de Shinéar * et deux cents sicles d’argent ainsi qu’un lingot d’or pesant cinquante sicles, je les ai convoités et je les ai pris. Ils sont cachés dans la terre au milieu de ma tente, l’argent par-dessous. »

22 Josué envoya des messagers qui coururent vers la tente, et en effet le manteau était caché dans la tente et l’argent par-dessous. 23 Ils prirent le tout du milieu de la tente, l’apportèrent à Josué et à tous les Israélites et le déposèrent devant Yahvé. 24 Alors Josué prit Akân, fils de Zérah, et le fit monter à la vallée d’Akor avec l’argent, le manteau et le lingot d’or, avec ses fils, ses filles, son taureau, son âne, son petit bétail, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Tout Israël l’accompagnait.

25 Josué dit : « Pourquoi nous as-tu porté malheur ? Que Yahvé, en ce jour, t’apporte le malheur ! » Et tout Israël le lapida (et on les livra au feu et on leur jeta des pierres.) * 26 Ils élevèrent sur lui un grand monceau de pierres * qui existe encore aujourd’hui. Yahvé revint alors de son ardente colère. C’est pour cela qu’on a donné à ce lieu le nom de vallée d’Akor * jusqu’aujourd’hui.

  •                Verset 17. par le sort. . « les clans » grec ; « le clan » hébr. – « par familles » mss hébr. syr. Vulg. ; « homme par homme » hébr.
  •                Verset 21. Shinéar. Région de Haute Mésopotamie (aujourd’hui Djebel Sindjar) ; mais dans la Bible, ce terme désigne ordinairement la Babylonie, Gn 10 10 ; 11 2; Dn 12. C’est également le sens ici, Babylone étant réputée pour son luxe.
  •                Verset 25. des pierres. Glose qui se rapporte à la famille et aux biens d’Akân.
  •             Verset 26. de pierres. Sépulture d’un criminel, cf. le roi de Aï, 8 29, Absalom, 2 S 18 17 ; traitement analogue pour les cinq rois cananéens, Jos 10 27.
  •             Verset 26. vallée d’Akor. Cf. Is 56 10 ; Os 2 17 ; le nom est expliqué ici par ‘akar, « apporter le malheur », v. 25. La vallée d’Akor est la plaine qui s’étend au-dessus de la falaise de Qumran ; elle appartenait à Juda mais était à la limite de Benjamin, cf. v. 1+. Ce nom géographique a influencé la lecture du nom d’Akân : Akar dans le grec de ce ch. et dans l’hébr. de 1 Ch 2 7.

Chapitres : 16 7 8