AT-11 1er LIVRE DES ROIS.

Chapitres : 1—   21  22

5. NOUVELLE GUERRE ARAMÉENNE

Achab décide une expédition à Ramot de Galaad.

 22    1 On fut tranquille pendant trois ans, sans combat entre Aram et Israël. 2 La troisième année, Josaphat, roi de Juda, vint visiter le roi d’Israël. * 3 Le roi d’Israël dit à ses officiers : « Vous savez bien que Ramot de Galaad est à nous, et nous ne faisons rien pour l’arracher des mains du roi d’Aram » * 4 II dit à Josaphat : « Viendras-tu avec moi combattre à Ramot de Galaad ? » Josaphat répondit au roi d’Israël : « II en sera pour moi comme pour toi, pour mes gens comme pour tes gens, pour mes chevaux comme pour tes chevaux. »

  • Vers 2. roi d’Israël. Le» deux royaumes s’étaient rapprochés : Joram, fils de Josaphat, avait épousé Athalie, sœur d’Achab, 2 R 8 18.
  • Vers 3. roi d’Aram. Probablement encore Ben-HadadII, cf. 20 1. Prise par les Araméens sous Omri ou avant lui, la ville n’avait pas été rendue après la paix d’Apheq, 20 34. Voir encore 2 R 8 28.

Les faux prophètes prédisent le succès.

3 Cependant Josaphat dit au roi d’Israël : « Je te prie, consulte d’abord la parole de Yahvé. » 6 Le roi d’Israël rassembla les prophètes au nombre d’environ quatre cent, * et leur demanda : « Dois-je aller attaquer Ramot de Galaad, ou dois-je y renoncer ? » Ils répondirent : « Monte, Yahvé la livrera aux mains du roi. » 7 Mais Josaphat dit : « N’y a-t-il donc ici aucun autre prophète de Yahvé, par qui nous puissions le consulter ? » 8 Le roi d’Israël répondit à Josaphat : « II y a encore un homme par qui on peut consulter Yahvé, mais je le hais, car il ne prophétise jamais le bien à mon sujet, rien que le mal, c’est Michée fils de Yimla. » * Josaphat dit : « Que le roi ne parle pas ainsi ! » 9 Le roi d’Israël appela un eunuque et dit : « Fais vite venir Michée fils de Yimla. »

10 Le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis chacun sur son siège, en grand costume, sur l’aire devant la porte de Samarie, et tous les prophètes se livraient à leurs transports devant eux. 11 Sédécias fils de Kenaana se fit des cornes de fer * et dit : « Ainsi parle Yahvé. Avec cela tu encorneras les Araméens jusqu’au dernier. » 12 Et tous les prophètes faisaient la même prédiction, disant : « Monte à Ramot de Galaad ! Tu réussiras, Yahvé la livrera aux mains du roi. »

  • Vers 6. quatre cents. Ces « prophètes » sont à la dévotion du roi, et ce ne sont pas de purs yahvistes, comme étaient les prophètes massacrés ou persécutés par Jézabel, 18 4, 13 ; 19 1. D’où la question de Josaphat, v. 7.
  • Vers 8. Yimla. Ce prophète n’a que le nom de commun avec Michée, dont les oracles sont conservés dans le recueil des Douze Petits Prophètes et qui vécut un siècle et demi plus tard.
  • Vers 11. cornes de fer. Ce Sédécias, inconnu par ailleurs, apparaît comme le chorège de la troupe des extatiques. Son action symbolique, cf. 11 30+ et Jr 18 1+, doit signifier et même procurer la victoire d’Achab. Les cornes représentent la force, Dt 33 17, etc.

Le prophète Michée prédit l’échec.

13 Le messager qui était allé chercher Michée lui dit : « Voici que les prophètes n’ont qu’une seule bouche pour parler en faveur du roi. Tâche de parler comme l’un d’eux et prédis le succès. » 14 Mais Michée répondit : « Par Yahvé vivant ! Ce que Yahvé me dira, c’est cela que j’énoncerai ! » 15 II arriva près du roi, et le roi lui demanda : « Michée, devons-nous aller à Ramot de Galaad pour combattre, ou devons-nous y renoncer ? » II lui répondit : « Monte ! Tu réussiras. Yahvé la livrera aux mains du roi. » * 16 Mais le roi lui dit : « Combien de fois me faudra-t-il t’adjurer de ne me dire que la vérité au nom de Yahvé ? » 17 Alors il prononça :

« J’ai vu tout Israël dispersé sur les montagnes comme un troupeau sans pasteur. Et Yahvé a dit : Ils n’ont plus de maître, que chacun retourne en paix chez soi ! » 18 Le roi d’Israël dit alors à Josaphat : « Ne t’avais-je pas dit qu’il prophétisait pour moi non le bien mais le mal ! » 19 Michée reprit : « Écoute plutôt la parole de Yahvé. J’ai vu Yahvé assis sur son trône ; toute l’armée du ciel * se tenait en sa présence, à sa droite et à sa gauche. 20 Yahvé demanda : « Qui trompera Achab pour qu’il marche contre Ramot de Galaad et qu’il y succombe ? « Ils répondirent, celui-ci d’une manière, celui-là d’une autre. 21 Alors l’Esprit * s’avança et se tint devant Yahvé. » C’est moi, dit-il, qui le tromperai. « Yahvé lui demanda : « Comment ? » 22 II répondit : « J’irai et je me ferai esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. « Yahvé dit : » Tu le tromperas, tu réussiras. Va et fais ainsi. 23 Voici donc que Yahvé a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tous tes prophètes qui sont là, mais Yahvé a prononcé contre toi le malheur. »

24 Alors Sédécias fils de Kenaana s’approcha et frappa Michée à la mâchoire, en disant : « Par où l’esprit de Yahvé m’a-t-il quitté pour te parler ? » 25 Michée repartit : « C’est ce que tu verras, le jour où tu fuiras dans une chambre retirée pour te cacher. » 26 Le roi d’Israël ordonna : « Saisis Michée et remets-le à Amôn, gouverneur de la ville, et au fils du roi Yoash. 27 Tu leur diras : Ainsi parle le roi. Mettez cet homme en prison et nourrissez-le strictement de pain et d’eau jusqu’à ce que je revienne sain et sauf. » * 28 Michée dit : « Si tu reviens sain et sauf, c’est que Yahvé n’a pas parlé par ma bouche. » *

  • Vers 15. mains du roi. Michée reprend textuellement les paroles des faux prophètes. Mais il se moque du roi et celui-ci ne s’y méprend pas.
  • Vers 19. l’armée du ciel. Les esprits célestes qui forment la cour de Yahvé.
  • Vers 21. alors l’Esprit. Une personnification de l’esprit prophétique, que le dessein divin transformera en esprit de mensonge, v. 22.
  • Vers 27. sain et sauf. Ou « victorieux » cf. 8 9 ; 2 S 19 25-31 ; Jr 43 12.
  • Vers 28. par ma bouche. Le texte ajoute : « Et il dit : Écoutez vous tous, peuples. » C’est le début des oracles du prophète canonique Michée, ajouté par un glossateur qui a confondu les deux personnages.

Mort d’Achab à Ramot de Galaad.

29 Le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, montèrent contre Ramot de Galaad. 30 Le roi d’Israël dit à Josaphat : « Je me déguiserai pour marcher * au combat, mais toi, revêts ton costume ! » Le roi d’Israël se déguisa et marcha au combat. 31 Le roi d’Aram avait donné cet ordre à ses commandants de chars * : « Vous n’attaquerez ni petit ni grand, mais seulement le roi d’Israël. » 32 Lorsque les commandants de chars virent Josaphat, ils dirent : « C’est sûrement le roi d’Israël », et ils dirigèrent le combat de son côté ; mais Josaphat poussa son cri de guerre 33 et, lorsque les commandants de chars virent que ce n’était pas le roi d’Israël, ils s’éloignèrent de lui.

34 Or un homme banda son arc sans savoir qui il visait et atteignit le roi d’Israël entre le corselet et les appliques de la cuirasse. Celui-ci dit à son charrier : « Tourne bride et fais-moi sortir de la mêlée, * car je me sens mal. » 35 Mais le combat devint plus violent ce jour-là, on soutint le roi debout sur son char en face des Araméens, et le soir il mourut ; le sang de sa blessure coulait dans le fond du char. 36 Au coucher du soleil, un cri se répandit dans le camp : « Chacun à sa ville et chacun à son pays ! 37 Le roi est mort ! » * On alla à Samarie et on enterra le roi à Samarie. 38 On lava * à grande eau son char à l’étang de Samarie, les chiens lapèrent le sang et les prostituées s’y baignèrent, selon la parole que Yahvé avait dite.

  • Vers 30. pour marcher. « Je me déguiserai pour marcher », versions ; « Déguise-toi et marche » hébr. en contradiction avec la suite.
  • Vers 31. de chars. Le texte ajoute « trente deux », glose inspirée de 20 1,16, qui manque dans 2 Ch 18 30.
  • Vers 34. de la mêlée. « la mêlée » grec ; « le camp » hébr.
  • Vers 37. est mort. « Le roi est mort » grec ; « Et le roi mourut » hébreu.
  • Vers 38. on lava. « On lava » grec ; « II lava » hébr. Le v. est une glose qui rappelle 21 19 ; mais le meurtre de Nabot avait eu lieu à Yizréel, et 21 29 reportait le châtiment d’Achab sur son fils.

6. APRÈS LA MORT D’ACHAB

Conclusion du règne d’Achab.

39 Le reste de l’histoire d’Achab, tout ce qu’il a fait, la maison d’ivoire qu’il construisit, toutes les villes qu’il bâtit, cela n’est-il pas écrit au livre des Annales des rois d’Israël ? 40 Achab se coucha avec ses pères et son fils Ochozias régna à sa place.

Règne de Josaphat en Juda (870-848).

41 Josaphat fils d’Asa devint roi sur Juda en la quatrième année d’Achab, roi d’Israël. 42 Josaphat avait trente-cinq ans à son avènement et il régna vingt-cinq ans à Jérusalem ; sa mère s’appelait Azuba, fille de Shilhi. 43 II suivit entièrement la conduite de son père Asa, sans dévier, faisant ce qui est juste au regard de Yahvé. 44 Seulement, les hauts lieux ne disparurent pas ; le peuple continua d’offrir des sacrifices et de l’encens sur les hauts lieux. 45 Josaphat fut en paix avec le roi d’Israël.

46 Le reste de l’histoire de Josaphat, la vaillance qu’il déploya et les guerres qu’il livra, cela n’est-il pas écrit au livre des Annales des rois de Juda ? 47 Le reste des prostitués sacrés qui avaient subsisté au temps de son père Asa, il les fit disparaître du pays. 48 II n’y avait pas de roi établi sur Édom, * et le roi 49 Josaphat construisit des vaisseaux de Tarsis pour aller chercher l’or à Ophir, mais il ne put y aller, car les vaisseaux se brisèrent à Écyôn-Gébèr. 50 Alors Ochozias fils d’Achab dit à Josaphat : « Mes serviteurs iront avec tes serviteurs sur les vaisseaux ; » mais Josaphat n’accepta pas. 51 Josaphat se coucha avec ses pères et on l’enterra * dans la Cité de David, son ancêtre ; son fils Joram régna à sa place.

  • Vers 48. sur Édom. Texte incertain et d’interprétation disputée.
  • Vers 51. on l’enterra. Après « on l’enterra », hébreu. ajoute « avec ses pères » ; omis par grec

Le roi Ochozias d’Israël (853-852) et le prophète Élie.

52 Ochozias, fils d’Achab, devint roi sur Israël à Samarie en la dix-septième année de Josaphat, roi de Juda, et régna deux ans sur Israël. 53 II fit ce qui déplaît à Yahvé et suivit la voie de son père et celle de sa mère, et celle de Jéroboam fils de Nebat qui avait entraîné Israël au péché. 54 II rendit un culte à Baal et se prosterna devant lui, et il irrita Yahvé, Dieu d’Israël, tout comme avait fait son père.

Fin du premier livre des rois