AT-12 2ème LIVRE DES ROIS

Chapitres : 1—  19  20  21

Maladie et guérison d’Ézéchias. *

  • Titre. Ce ch. 20 est repris en Is 38-39, avec un texte plus court, un ordre des vv. parfois différent et l’addition du cantique d’Ezéchias.
  • Vers 1. jours là. Indication chronologique vague. Si Ézéchias est mort en 687, les 15 années du v. 6 indiqueraient le temps qui précède immédiatement l’invasion de Sennacherib, à laquelle fait allusion la fin du même v. Cette date paraît confirmée par celle qu’on peut donner à l’ambassade de Mérodak-Baladan, que le v. 12 met en rapport avec la guérison du roi.
  • Vers 4. de la cour. « la cour » versions : « la ville » hébr.
  • Vers 8. Ézéchias. Les vv. 8-11 sont une addition, Ézéchias est déjà guéri au v. 7.
  • Vers 9. l’ombre avance. « Veux-tu que l’ombre avance » conj.; « L’ombre a avancé » hébr.
  • Vers 11. en arrière. « le soleil », cf. Is 38 8 grec et syr.; conj. nécessitée par le genre du verbe qui suit. – « la chambre haute », ajouté d’après le manuscrit d’Isaïe de Qumrân (Is 38 8). – Ce n’est pas un cadran solaire, c’est l’escalier montant à la chambre haute construite par Achaz, cf. 23 12+.

Ambassade de Mérodak-Baladan.

  • Vers 12. Mérodak-Baladan. En assyrien : Marduk-apal-iddina (« Marduk a donné un fils »), champion de l’indépendance babylonienne contre l’Assyrie. Il régna à Babylone d’abord de 721 à 710, puis en 703 pendant 9 mois. C’est probablement alors qu’il chercha dans Ezéchias un allié contre l’Assyrie.
  • Vers 12. rétablissement. « et son rétablissement » Is 39 1; « Ézéchias » hébr.
  • Vers 13. s’en réjouit. s’en réjouit » versions, Is 39 2; « écouta » hébr.
  • Vers 19. ma vie. Isaïe prédit le pillage de Jérusalem et la déportation de sa noblesse cf. 24 13s. Ézéchias en conclut égoïstement que ses jours au moins seront tranquilles ; mais la seconde moitié du v., absente d’une partie du grec, est peut-être une glose. La réponse d’Ézéchias aurait seulement exprimé sa résignation.

Conclusion du règne d’Ézéchias.

  • Vers 20. dans la ville. La source de Gihôn, 1 R 1 33, était hors de la ville. Ézéchias fit creuser dans le roc un canal pour en amener l’eau à la piscine dite de Siloé, Jn 9 7, le « réservoir » d’Is 22 11 et Si 48 17, à l’intérieur des murailles. Ce canal remplaçait un canal plus ancien, creusé en partie à ciel ouvert sur le flanc oriental du mont Sion, et qui amenait les eaux à une autre piscine, située un peu plus bas que la piscine de Siloé,

Chapitres : 1—  19  20  21