AT-10 2ème LIVRE DE SAMUEL

Chapitres : 1—  21  22  23  24

Dernières paroles de David. *

  •             Titre. Comme à Jacob, Gn 49, et à Moïse, Dt 33, on a attribué à David des « dernières paroles ». Le texte a beaucoup souffert et les restitutions sont conjecturales. Ce poème peut dater du début de l’époque monarchique, mais le testament de David, 1 R 2 5-9, est plus proche de l’histoire.
  •                Vers 3. de Jacob. « Jacob » Vêt. Lat; « Israël » hébr.
  •                Vers 4. étinceler. « faisant étinceler » menaggeah conj.; hébr. minnogah inintelligible.
  •                Vers 5. est stable. « est stable » nakôn conj.; « pas ainsi » lo’ ken hébr. – « ne fait-il pas » conj.; « car il ne fait pas » hébr.
  •                Vers 7. sinon avec. « sinon avec (un fer) » ‘im lo1 babarzel conj.; « il est rempli (de fer) » yimmalë barzel hébr. A la fin du v., on omet « résidence », dittographie du v. suivant corrompu.

Les preux de David. *

  •                Titre. Cette section faisait suite au ch. 21. Elle rassemble : vv. 8-12, des notices sur les Trois, qui sont des guerriers hors pair ; vv. 13-17, un épisode des guerres philistines, introduit ici parce qu’il met en action «trois» héros ; vv. 18-24″, des notices sur Abishaï, Benayahu et probablement sur Asahel (voir la note au v. 24) ; vv. 24b-39, une liste des Trente.
  •                Vers 8. des Trois. « Ishbaal le Hakmonite » grec Luc., Ch; « habitant dans la résidence Takmonite » hébr. – « Trois » grec; « Trente » hébr. – « brandit sa lance » Ch, cf. v. 18 ; hébr. corrompu. Ici et dans la suite, l’hébr. les versions et Ch offrent des variantes dans les noms propres.
  •                Vers 9. Philistins. « à Pas-Dammim quand les Philistins » « quand ils défiaient les Philistins » hébr.
  •                Vers 13. Trois. « Trois » qeré, versions, Ch ; « Trente » ketib. – « et vinrent au début de la moisson » conj.; l’ordre des mots est troublé dans l’hébr.
  •                Vers 18. des Trente. « Trente » syr.; « Trois » hébr. (les deux fois).
  •                Vers 19. les Trente. « Trente » conj.; « Trois » hébr. De même au v. 22.
  •                Vers 20. un brave. « brave » grec ; « fils de brave » qeré ; « fils d’homme vivant » ketib. – « héros », sens incertain. Le grec a : « les deux fils d’Ariel ».
  •                Vers 21. grande taille. « de grande taille » Ch ; « d’apparence » hébr.
  •                Vers 24. des Trente. II est possible qu’une notice analogue aux deux précédentes ait été consacrée à Asahel, précédant la liste des « Trente », qui commence à Elhanân. Ce petit corps de guerriers d’élite n’est mentionné qu’ici. C’était sans doute les meilleurs des compagnons de David dans sa vie aventureuse, constitués peut-être en corps pendant le séjour à Çiqlag.
  •                Vers 39. trente-sept. Calcul rédactionnel qui parait additionner : les Trente (vv. 24b-39) + Joab (mentionné v. 37) + Abishaï, Benayahu, Asahel (vv. 18-24″) + les Trois (vv. 8-12).

Chapitres : 1—  21  22  23  24