AT-10 2ème LIVRE DE SAMUEL

Chapitres : 1—   6  7  8  9 

Prophétie de Natân. *

  •                Titre. La prophétie est construite sur une opposition : Ce n’est pas David qui fera une maison (un temple) à Yahvé, v. 5, c’est Yahvé qui fera une maison (une dynastie) à David, v. 11. La promesse concerne essentiellement la permanence de la lignée davidique sur le trône d’Israël, vv. 12-16. C’est ainsi qu’elle est comprise par David, vv. 19, 25, 27, 29, cf. 23 5, et par les Ps 80 30-38 ; 132 11-12. C’est le texte de l’alliance de Yahvé avec David et sa dynastie. L’oracle dépasse donc la personne du premier successeur de David, Salomon, à qui il est appliqué par le v. 13, par 1 Ch 17 11-14 ; 22 10 ; 28 6 et par 1 R 5 19 ; 816-19. Mais le clair-obscur de la prophétie laisse entrevoir un descendant privilégié en qui Dieu se complaira. C’est le premier chaînon des prophéties sur le Messie, fils de David, Is 7 14+ ; Mi 4 14+ ; Ag 2 23+, et Ac 2 30 appliquera le texte au Christ.
  •                Vers 7. des juges. « juges » Ch ; « tribus » hébreu.
  •                Vers 7. de cèdre. On a cherché dans les vv. 6-7 la première expression d’un courant hostile au Temple, qui s’exprime effectivement dans 1 R 827 ; Is 66 1-2 ; Ac 7 48. En fait, Natân est pour le maintien de la vieille tradition représentée par l’arche, et contre la nouveauté d’un temple à la manière de Canaan. Le problème sera résolu par l’installation de l’arche dans le Temple construit par Salomon.
  •                Vers 13. mon nom. Ce v., qui se réfère évidemment à Salomon, est généralement considéré comme une addition ; l’oracle pourrait alors dater du règne de David. Si ce v. est original, l’oracle daterait du règne de Salomon. Rien n’oblige à descendre plus bas.
  •                Vers 14. un fils. C’est une formule d’adoption, comme dans Ps 27 ; 110 3 (grec), mais c’est aussi la première expression du messianisme royal : chaque roi de la lignée davidique sera une image (imparfaite, cf. la fin du v. et Ps 89 31-34) du roi idéal de l’avenir. L’appliquant au Messie, 1 Ch 17 13 a supprimé la seconde partie du v.
  •                Vers 16. devant moi. « devant moi » quelques mss et grec ; « devant toi » hébreu.

Prière de David. *

  •                Titre. C’est une prière de louange et d’action de grâces en réponse à la promesse des vv. 8-15.
  •                Vers 18. devant Yahvé. Dans la tente où se trouvait l’arche.
  •                Vers 19. Yahvé. Le texte de la fin du v. est incertain.
  •                Vers 21. serviteur. Tout le v. est incertain.
  •                Vers 23. des dieux. Pour éviter de donner une apparence de réalité aux faux dieux la tradition a modifié le texte hébreu (restitué ici d’après Ch et versions) en rapportant tout à Yahvé (« Dieu » au lieu de « un dieu ») et à Israël (« ton peuple que tu as racheté d’Égypte » au lieu de « son peuple »).

Chapitres : 1—   6  7  8  9