AT-10 2ème LIVRE DE SAMUEL

Chapitres : 1—  15  16  17  18  19

Hushaï déjoue les plans d’Ahitophel.

  •                Vers 3. seul homme. « comme la fiancée… d’un seul homme » grec ; hébr. corrompu.
  •                Vers 11. milieu d’eux. « au milieu d’eux » versions ; « au combat » hébr. Cela imposera un délai : David, qui attend, 15 28, pourra se mettre en sûreté.
  •                Vers 13. apportera. « apportera » grec Luc. ; « fera lever » hébr.

David, informé, passe le Jourdain.

  •                Vers 20. vers l’eau. « d ici vers l’eau » conj.; hébr. inintelligible. L’eau serait le Jourdain, cf. vv. 21-22.
  •                Vers 23. et mourut.  Seul cas de suicide mentionné dans l’AT, en dehors de ceux où un guerrier se donne la mort pour échapper à l’ennemi, Jg 9 54 ; 1 S 31 4s ; 1 R 16 18 ; 2 M 14 41s, et le cas très particulier de Samson, Jg 16 28s.

Absalom franchit le Jourdain. David à Mahanayim.

  •                Vers 25. l’Ismaélite. «l’Ismaélite» grec, cf. 1 Ch 21 7 ; «l’Israélite» hébr.  – « Jessé » grec Luc., cf. 1 Ch 2 16 ; « Nahash » hébr. – Amasa est donc le cousin de Joab. Ils sont tous deux les cousins d’Absalom et les neveux de David.
  •                Vers 28. des tapis. «apportèrent des matelas» grec; omis par hébr.; «tapis» grec; omis par hébr.
  •                Vers 29. du miel. Texte incertain.

Chapitres : 1—  15  16  17  18  19