AT-10 2ème LIVRE DE SAMUEL

Chapitres : 1—  16  17  18  19  20

Défaite du parti d’Absalom.

  •            Vers 2. trois corps. « divisa (en trois) » grec Luc.; « envoya (en trois) » hébr.
  •            Vers 6. d’Éphraïm. Localisation incertaine.

Mort d’Absalom.

  •                Vers 9. suspendu. « resta suspendu » versions ; « fut mis » hébr.
  •                Vers 12. par égard. « (Par égard) pour moi »  versions;   « (Par  égard)  pour quiconque » hébr.
  •                Vers 14. Javelots. « javelots » grec ; « bâtons » hébr.
  •                Vers 18. d’Absalom. Ce monument, litt. cette « main d’Absalom », n’est pas le tombeau hellénistique qu’on montre dans la vallée du Cédron. C’était une maççebah, une stèle funéraire, cf. Gn 35 20.

Les nouvelles sont portées à David.

  •                Vers 21. Kushite. Un esclave éthiopien (Kush est l’Ethiopie), donc un noir, messager de mauvais augure.
  •                Vers 22. récompense. « tu n’en tireras » conj. ; « n’y trouvant » hébr. – Le porteur d’une bonne nouvelle reçoit une gratification, 4 10.
  •                Vers 25. sur les lèvres. Un désastre serait annoncé par une bande de fuyards.
  •                Vers 26. sur la porte. sur la porte » versions ; « au portier » hébr.
  •                Vers 28. s’approcha. « s’approcha » grec Luc.; « cria » hébr.
  •                Vers 29. que c’était. « au moment… serviteur» conj.; « au moment d’envoyer le serviteur du roi Joab et ton serviteur » hébr. – Mensonge prudent : Ahimaaç laisse la mauvaise nouvelle pour le second messager.

Chapitres : 1—  16  17  18  19  20