AT-10 2ème LIVRE DE SAMUEL

Chapitres : 1—  20  21  22  23  24

Psaume de David. *

  •                Titre. Ce cantique reproduit, avec quelques variantes de détail, le Ps 18, voir les notes sur ce Ps., d’après lequel on corrige ce texte souvent corrompu. Ce cantique est ancien, mais son attribution à David est incertaine.
  •                Vers 15. fit briller. « il fit briller » grec Luc. ; omis par hébr.
  •                Vers 30. l’enceinte. « je force l’enceinte » ‘aroç goder conj. d’après grec Luc. ; «je cours à la razzia » ‘arûç gedûd hébr.
  •                Vers 36. m’exaucer. Trad. incertaine; litt. « tu me multiplies ta réponse (favorable) ».
  •                Vers 43. des places. « des places » conj.; « de la terre » hébr.; « au vent » grec et Ps.
  •                Vers 44. des peuples.  « des peuples » grec, Targ.; « de mon peuple » hébr.
  •             Vers 48. broie. « et broie » ûmered conj. ; « et fait descendre » ûmôrid hébr.

Chapitres : 1—  20  21  22  23  24