AT-09 1er LIVRE DE SAMUEL

CHAPITRES : 1  16 17  18  19 20

  •                Titre. Même tradition que 17 12-30. David est encore un inconnu pour Saül. C’est inconciliable avec 16 14-23, aussi l’ancienne version grecque omettait-elle 17 55 –18 5, comme 17 12-31.
  •                Vers 1. lui-même. Ainsi se déclare l’amitié entre David et Jonathan, qui mettra sa douceur dans les âpres récits qui suivent et durera jusqu’à la mort de Jonathan.
  •                Vers 4. son ceinturon. Les vêtements participent à la personnalité, cf. 24 5-6 ; 2 R 2 13s ; Rt 3 9. Jonathan s’attache donc ainsi à David, v. 1.

Éveil de la jalousie de Saül. *

  •                Titre. Le texte de ce ch. est surchargé : redondance du v. 6, premier attentat à la vie de David, vv. 10-11, mariage manqué avec Mérab vv. 17-19, succès de David, v. 30, reprenant les vv. 14-16. L’ancienne version grecque ne contenait pas ces doublets.
  •                Vers 11. deux fois. les vv. 10-11, de même tradition que 16 14-23, interrompent ici le fil du récit en anticipant l’épisode de 19 8-10.

Mariage de David. *

  •                Titre. Les vv. 17-19 s’accordent mal avec la suite : aucune allusion, sauf la glose du v. 21, à ces fiançailles rompues dans les vv. 20-27, qui développent les mêmes thèmes à propos de Mikal.
  •                Vers 18. lignage. « mon lignage » (hayyî) cpnj.; « ma vie » (hayyay) hébr.
  •                Vers 21. deux fois. A propos de Mérab, puis à propos de Mikal. Cette phrase est une glose, cf. note.
  •                Vers 25. paiement. Le mohar, la somme d’argent que le fiancé payait au père de la jeune fille.
  •                Vers 25. Prépuces. II arrivait qu’on dénombrât les ennemis tués en leur coupant un membre. Les prépuces certifieront que les victimes sont des Philistins incirconcis.
  •                Vers 28. d’Israël. « toute la maison d’Israël » grec ; « Mikal, fille de Saül » hébr.