AT-09 1er LIVRE DE SAMUEL

CHAPITRES : 1  22 23  24  25  26

David épargne Saül.

  •                Vers 1. d’Engaddi. La « source du Chevreau », près du rivage de la mer Morte, à la latitude de Ziph.
  •                Vers 4. à brebis. Enclos de pierres sèches où l’on parque les troupeaux pour la nuit.
  •                Vers 4. les pieds. Euphémisme pour : satisfaire un besoin naturel.
  •                Vers 6. de Saül. David éprouve du remords (pour l’expression, cf. 2 S 24 10). En effet, le vêtement est un substitut de la personne, cf. 18 4 ; toucher au vêtement, c’est toucher à la personne.
  •                Vers 7. mon seigneur. Le texte ajoute : « l’oint de Yahvé », glose probable.
  •                Vers 11. j’ai refusé. « j’ai refusé » grec ; « et il a dit » hébr.
  •                Vers 14. touchera pas. C’est-à-dire : à toucher les méchants il vous arrive malheur. Proverbe inséré par un glossateur.
  •                Vers 23. à Saül. Les w. 21-23″, qui annoncent la royauté de David, sont une addition dans le genre de 20 12-17,41-42 ; 23 15-18.

CHAPITRES : 1  22 23  24  25  26